Psaume 90:14

14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

Psaume 90:14 Meaning and Commentary

Psalms 90:14

O satisfy us early with thy mercy
Or "grace" F7; the means of grace, the God of all grace, and communion with him, Christ and his grace; things without which, souls hungry and thirsty, in a spiritual sense, cannot be satisfied; these will satisfy them, and nothing else; namely, the discoveries of the love of God, his pardoning grace and mercy, Christ and his righteousness, and the fulness of grace in him; see ( Psalms 63:3-5 ) ( 103:2-5 ) , this grace and mercy they desire to be satisfied and filled with betimes, early, seasonably, as soon as could be, or it was fitting it should: it may be rendered "in the morning" F8, which some understand literally of the beginning of the day, and so lay a foundation for joy the whole day following: some interpret it of the morning of the resurrection; with which compare ( Psalms 49:14 ) and ( Psalms 17:15 ) others of the day of redemption and salvation, as Kimchi and Jarchi: it may well enough be applied to the morning of the Gospel dispensation; and Christ himself, who is "the mercy promised" unto the fathers, may be meant; "whose coming was prepared as the morning"; and satisfied such as were hungry and thirsty, weary and faint, with looking for it, ( Hosea 6:3 ) ( Jeremiah 31:14 ) The Targum is,

``satisfy us with thy goodness in the world, which is like to the morning;''

and Arama interprets it of the time of the resurrection of the dead.

that we may rejoice and be glad all our days;
the love, grace, and mercy of God, his presence, and communion with him, the coming of Christ, and the blessings of grace by him, lay a solid foundation for lasting joy in the Lord's people, who have reason always to rejoice in him; and their joy is such that no man can take from them, ( Philippians 4:4 ) ( John 16:22 ) .


FOOTNOTES:

F7 (Kdox) "gratia tua", Cocceius, Gejerus, Michaelis.
F8 (rqbb) "matutino Montanus", Cocceius; so Ainsworth.

Psaume 90:14 In-Context

12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
16 Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.