Psaume 92:3

3 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;

Psaume 92:3 Meaning and Commentary

Psalms 92:3

Upon an instrument of ten strings
An harp of ten strings, as the Targum. The harp invented by Terpander had only seven strings {c}; according to Pliny F4; Simonides added the eighth, and Timotheus the ninth; but this of David was of ten strings:

and upon the psaltery; of which (See Gill on Psalms 33:2), "upon the harp with a solemn sound"; or "upon higgaon with the harp"; which "higgaon", Aben Ezra says, was either the tune of a song, or an instrument of music; all these instruments of music were typical of the spiritual joy and melody which the saints have in their hearts when they praise the Lord; hence mention is made of harps in particular in this spiritual sense, under the Gospel dispensation, ( Revelation 5:8 ) ( Revelation 14:2 Revelation 14:3 ) ( Revelation 15:2 Revelation 15:3 ) .


FOOTNOTES:

F3 Suidas in voce (terpandrov) . Plin. Nat. Hist. l. 7. c. 56.
F4 Ibid.

Psaume 92:3 In-Context

1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat.
2 II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
3 D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
4 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
5 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
The Ostervald translation is in the public domain.