Romains 16:24

24 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.

Romains 16:24 Meaning and Commentary

Romans 16:24

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
] This verse is placed by the Syriac at the end of the chapter, and is wanting in the Ethiopic version, and in one ancient copy, being, excepting the word all, the same as at the end of ( Romans 16:20 ) ; but inasmuch as it is in all other copies, it ought to be repeated and stand here: the reason of the repetition may either be, because the former might be written by his amanuensis, and this with his own hand, as was usual with him in all his epistles, by which they might be known to be his, ( 2 Thessalonians 3:17 2 Thessalonians 3:18 ) ; or the apostle having so great an affection for this church, knew not how to take his leave of them, but repeats his valediction again and again, as here, and in ( Romans 16:20 ) ( 15:33 ) . ( Romans 16:25-27 ) are placed in some copies, at the end of ( Romans 16:14 ) , and omitted here, as they are by the Arabic version, which begins thus, "to the only most wise God, Jesus Christ": and so considers the following doxology as be, longing to Christ, and to him as God, and as the only most wise God.

Romains 16:24 In-Context

22 Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette épître.
23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute l'Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
24 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus-Christ, selon la révélation du mystère caché pendant plusieurs siècles,
26 Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon l'ordre du Dieu éternel, et annoncé à toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la foi;
The Ostervald translation is in the public domain.