Romains 4:10

10 Mais quand lui a-t-elle été imputée? Est-ce lorsqu'il a été circoncis, ou lorsqu'il ne l'était pas? Ce n'a point été après la circoncision, mais avant.

Romains 4:10 Meaning and Commentary

Romans 4:10

How was it then reckoned?
&c.] The Arabic version adds, "and when"; and the Ethiopic version reads it, "when was Abraham justified?" expressing the sense, not the words of the original text, with which agree the following questions:

when he was in circumcision, or in uncircumcision?
that is, was he justified, or his faith reckoned to him for righteousness, when he was a circumcised, or an uncircumcised person?

not in circumcision;
or when he was circumcised; for when it was said of him, that "he believed in the Lord", and "he counted it to him for righteousness", ( Genesis 15:6 ) , he was then uncircumcised, and remained so many years after: for this was before the birth of Ishmael, and Ishmael was "thirteen" years of age when he and his father Abraham were circumcised; so that it must be "fourteen" years, or thereabout, before his circumcision, that this declaration of his being a justified person was made; wherefore the apostle rightly adds,

but in uncircumcision;
or whilst an uncircumcised person: hence it clearly appears that circumcision could not be the cause of his justification, since it followed it; and if Abraham when uncircumcised was a justified person, as it is certain he was, why may not uncircumcised Gentiles be justified also? and especially when it is observed, that the covenant made with Abraham when uncircumcised, included the Gentiles; see ( Genesis 12:3 ) ( 17:4-6 ) .

Romains 4:10 In-Context

8 Heureux l'homme à qui le Seigneur n'imputera point le péché!
9 Ce bonheur donc, n'est-il que pour les circoncis? Ou est-il aussi pour les incirconcis? car nous disons que la foi d'Abraham lui fut imputée à justice.
10 Mais quand lui a-t-elle été imputée? Est-ce lorsqu'il a été circoncis, ou lorsqu'il ne l'était pas? Ce n'a point été après la circoncision, mais avant.
11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme un sceau de la justice de la foi qu'il avait eue, étant incirconcis; afin d'être le père de tous ceux qui croient quoique incirconcis; et que la justice leur fût aussi imputée;
12 Et afin d'être aussi le père des circoncis, savoir, de ceux qui ne sont point seulement circoncis, mais encore qui suivent les traces de la foi, que notre père Abraham a eue avant d'être circoncis.
The Ostervald translation is in the public domain.