Zacharie 10:7

7 Et Éphraïm sera comme un héros; leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s'égaiera en l'Éternel.

Zacharie 10:7 Meaning and Commentary

Zechariah 10:7

And [they] of Ephraim shall be like a mighty [man]
What remain, and shall be found of the ten tribes, shall be as is said of Judah, or the Jews of the two tribes, ( Zechariah 10:5 ) : and their heart shall rejoice as through wine:
they shall be filled with inward and spiritual joy, through the love of God shed abroad in their heart; and through the Gospel of Christ having a place there; and through the blessings of divine grace, those streams of love, and which flow in the Gospel, and make glad the hearts of God's people; all which are comparable to wine: yea, their children shall see [it], and be glad;
they shall see the strength, victory, and salvation of their fathers, and the joy they shall be possessed of, and join with them in it, having a share in the same blessings they are partakers of: their heart shall rejoice in the Lord;
in the person and offices of Christ, who will now be known by the spiritual seed and offspring of the church, and in the great salvation wrought out by him, and in all the blessings of grace that accompany it. The Targum is,

``their heart shall rejoice in the word of the Lord;''
the essential Word, the Son of God.

Zacharie 10:7 In-Context

5 Ils seront comme de vaillants hommes foulant la boue des rues dans la bataille; ils combattront, car l'Éternel est avec eux, et les cavaliers sur leurs chevaux seront confondus.
6 Je fortifierai la maison de Juda; je sauverai la maison de Joseph; et je les rétablirai, car j'ai compassion d'eux; et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés; car je suis l'Éternel leur Dieu, et je les exaucerai.
7 Et Éphraïm sera comme un héros; leur cœur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront, et se réjouiront; leur cœur s'égaiera en l'Éternel.
8 Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et ils seront nombreux comme ils l'ont été.
9 Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés ils se souviendront de moi; et ils vivront avec leurs enfants, et ils reviendront.
The Ostervald translation is in the public domain.