Parallel Bible results for "êxodo 25"

Êxodo 25

AA

NIV

1 Então disse o Senhor a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
2 “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
5 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
8 “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
10 “Have them make an ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
17 “Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
23 “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
25 Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
31 “Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
37 “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.