Parallel Bible results for "1 chronicles 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chronicles 1

VUL

RSV

1 Adam Seth Enos
1 Adam, Seth, Enosh;
2 Cainan Malelehel Iared
2 Kenan, Ma-hal'alel, Jared;
3 Enoch Matusale Lamech
3 Enoch, Methu'selah, Lamech;
4 Noe Sem Ham et Iafeth
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
6 The sons of Gomer: Ash'kenaz, Diphath, and Togar'mah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
7 The sons of Javan: Eli'shah, Tarshish, Kittim, and Ro'danim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
9 The sons of Cush: Seba, Hav'ilah, Sabta, Ra'ama, and Sab'teca. The sons of Ra'amah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
10 Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
11 Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
12 Pathru'sim, Caslu'him (whence came the Philis'tines), and Caph'torim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
13 Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
14 and the Jeb'usites, the Am'orites, the Gir'gashites,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
16 the Ar'vadites, the Zem'arites, and the Ha'mathites.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpach'shad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
18 Arpach'shad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
20 Joktan was the father of Almo'dad, Sheleph, Hazarma'veth, Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
21 Hador'am, Uzal, Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
22 Ebal, Abim'a-el, Sheba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
23 Ophir, Hav'ilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
24 Shem, Arpach'shad, Shelah;
25 Heber Phaleg Raau
25 Eber, Peleg, Re'u;
26 Serug Nahor Thare
26 Serug, Nahor, Terah;
27 Abram iste est Abraham
27 Abram, that is, Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
28 The sons of Abraham: Isaac and Ish'mael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
29 These are their genealogies: the first-born of Ish'mael, Neba'ioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
31 Jetur, Naphish, and Ked'emah. These are the sons of Ish'mael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
32 The sons of Ketu'rah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Mid'ian, Ishbak, and Shu'ah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
33 The sons of Mid'ian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Elda'ah. All these were the descendants of Ketu'rah.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
35 The sons of Esau: Eli'phaz, Reu'el, Je'ush, Jalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
36 The sons of Eli'phaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Am'alek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
37 The sons of Reu'el: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
38 The sons of Se'ir: Lotan, Shobal, Zib'eon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
40 The sons of Shobal: Al'ian, Man'ahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zib'eon: Ai'ah and Anah.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
42 The sons of Ezer: Bilhan, Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Be'or, the name of whose city was Din'habah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
45 When Jobab died, Husham of the land of the Te'manites reigned in his stead.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Mid'ian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
47 When Hadad died, Samlah of Masre'kah reigned in his stead.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
48 When Samlah died, Sha'ul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
49 When Sha'ul died, Ba'al-ha'nan, the son of Achbor, reigned in his stead.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
50 When Ba'al-ha'nan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pa'i, and his wife's name Mehet'abel the daughter of Matred, the daughter of Me'zahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Al'iah, Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
52 Oholiba'mah, Elah, Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
54 Mag'di-el, and Iram; these are the chiefs of Edom.