The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 hii quoque venerunt ad David in Siceleg cum adhuc fugeret Saul filium Cis qui erant fortissimi et egregii pugnatores
1
Now these were the men who came to David at Ziklag while he was still a fugitive from Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers in the war,
2 tendentes arcum et utraque manu fundis saxa iacientes et dirigentes sagittas de fratribus Saul ex Beniamin
2
armed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow. They were of Benjamin, Saul's brethren.
3 princeps Ahiezer et Ioas filii Sammaa Gabathites et Iazihel et Phallet filii Azmoth et Baracha et Ieu Anathothites
3
The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berachah, and Jehu the Anathothite;
4 Samaias quoque Gabaonites fortissimus inter triginta et super triginta Hieremias et Iezihel et Iohanan et Iezbad Gaderothites
4
Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
5 Eluzai et Ierimuth et Baalia et Samaria et Saphatia Aruphites
5
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6 Helcana et Iesia et Azrahel et Ioezer et Iesbaam de Careim
6
Elkanah, Jisshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
7 Ioeela quoque et Zabadia filii Ieroam de Gedor
7
and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
8 sed et de Gaddi transfugerunt ad David cum lateret in deserto viri robustissimi et pugnatores optimi tenentes clypeum et hastam facies eorum quasi facies leonis et veloces quasi capreae in montibus
8
Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains:
9 Ezer princeps Obdias secundus Eliab tertius
9
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
10 Masmana quartus Hieremias quintus
10
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 Hetthi sextus Helihel septimus
11
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 Iohanan octavus Helzebad nonus
12
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 Hieremias decimus Bachannai undecimus
13
Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
14 hii de filiis Gad principes exercitus novissimus centum militibus praeerat et maximus mille
14
These were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
15 isti sunt qui transierunt Iordanem mense primo quando inundare consuevit super ripas suas et omnes fugaverunt qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentalem
15
These are the ones who crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
16 venerunt autem et de Beniamin et de Iuda ad praesidium in quo morabatur David
16
Then some of the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
17 egressusque est David obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat Deus patrum nostrorum et iudicet
17
And David went out to meet them, and answered and said to them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment."
18 spiritus vero induit Amessai principem inter triginta et ait tui sumus o David et tecum fili Isai pax pax tibi et pax adiutoribus tuis te enim adiuvat Deus tuus suscepit ergo eos David et constituit principes turmae
18
Then the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, and he said: "We are yours, O David; We are on your side, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to your helpers! For your God helps you." So David received them, and made them captains of the troop.
19 porro de Manasse transfugerunt ad David quando veniebat cum Philisthim adversum Saul ut pugnaret et non dimicavit cum eis quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum dicentes periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul
19
And some from Manasseh defected to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away by agreement, saying, "He may defect to his master Saul and endanger our heads."
20 quando igitur reversus est in Siceleg transfugerunt ad eum de Manasse Ednas et Iozabad et Iedihel et Michahel et Iozabad et Heliu et Salathi principes milium in Manasse
20
When he went to Ziklag, those of Manasseh who defected to him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of the thousands who were from Manasseh.
21 hii praebuerunt auxilium David adversum latrunculos omnes enim erant viri fortissimi et facti sunt principes in exercitu
21
And they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army.
22 sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei usque dum fieret grandis numerus quasi exercitus Dei
22
For at that time they came to David day by day to help him, until it was a great army, like the army of God.
23 iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad David cum esset in Hebron ut transferrent regnum Saul ad eum iuxta verbum Domini
23
Now these were the numbers of the divisions that were equipped for war, and came to David at Hebron to turn over the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
24 filii Iuda portantes clypeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proelium
24
of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
25 de filiis Symeon virorum fortissimorum ad pugnandum septem milia centum
25
of the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred;
26 de filiis Levi quattuor milia sescenti
26
of the sons of Levi four thousand six hundred;
27 Ioiada quoque princeps de stirpe Aaron et cum eo tria milia septingenti
27
Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
28 Sadoc etiam puer egregiae indolis et domus patris eius principes viginti duo
28
Zadok, a young man, a valiant warrior, and from his father's house twenty-two captains;
29 de filiis autem Beniamin fratribus Saul tria milia magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul
29
of the sons of Benjamin, relatives of Saul, three thousand (until then the greatest part of them had remained loyal to the house of Saul);
30 porro de filiis Ephraim viginti milia octingenti fortissimi robore viri nominati in cognationibus suis
30
of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout their father's house;
31 et ex dimidia parte tribus Manasse decem et octo milia singuli per nomina sua venerunt ut constituerent regem David
31
of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
32 de filiis quoque Isachar viri eruditi qui norant singula tempora ad praecipiendum quid facere deberet Israhel principes ducenti omnis autem reliqua tribus eorum consilium sequebatur
32
of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;
33 porro de Zabulon qui egrediebantur ad proelium et stabant in acie instructi armis bellicis quinquaginta milia venerunt in auxilium non in corde duplici
33
of Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks;
34 et de Nepthali principes mille et cum eis instructa clypeo et hasta triginta septem milia
34
of Naphtali one thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear;
35 de Dan etiam praeparata ad proelium viginti octo milia sescentorum
35
of the Danites who could keep battle formation, twenty-eight thousand six hundred;
36 et de Aser egredientes ad pugnam et in acie provocantes quadraginta milia
36
of Asher, those who could go out to war, able to keep battle formation, forty thousand;
37 trans Iordanem autem de filiis Ruben et Gad et dimidia parte tribus Manasse instructa armis bellicis centum viginti milia
37
of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of weapon of war.
38 omnes isti viri bellatores et expediti ad pugnandum corde perfecto venerunt in Hebron ut constituerent regem David super universum Israhel sed et omnes reliqui ex Israhel uno corde erant ut rex fieret David
38
All these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a loyal heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one mind to make David king.
39 fueruntque ibi apud David tribus diebus comedentes et bibentes praeparaverunt enim eis fratres sui
39
And they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
40 sed et qui iuxta eos erant usque ad Isachar et Zabulon et Nepthalim adferebant panes in asinis et camelis et mulis et bubus ad vescendum farinam palatas uvam passam vinum oleum boves arietes ad omnem copiam gaudium quippe erat in Israhel
40
Moreover those who were near to them, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing food on donkeys and camels, on mules and oxen--provisions of flour and cakes of figs and cakes of raisins, wine and oil and oxen and sheep abundantly, for there was joy in Israel.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.