Parallel Bible results for "1 chronicles 2"

1 Chronicles 2

VUL

GNT

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
1 Jacob had twelve sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
3 Judah had five sons in all. By his wife Bathshua, a Canaanite, he had three sons: Er, Onan, and Shelah. His oldest son, Er, was so evil that the Lord killed him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
4 By his daughter-in-law Tamar, Judah had two more sons, Perez and Zerah.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
5 Perez had two sons, Hezron and Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
6 His brother Zerah had five sons: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
7 Achan son of Carmi, one of Zerah's descendants, brought disaster on the people of Israel by keeping loot that had been devoted to God.
8 filii Ethan Azarias
8 Ethan had one son, Azariah.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
9 Hezron had three sons: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
10 The family line from Ram to Jesse is as follows: Ram, Amminadab, Nahshon (a prominent man of the tribe of Judah),
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
11 Salmon, Boaz,
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
12 Obed, and Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
13 Jesse had seven sons. In order of age they were: Eliab, Abinadab, Shammah,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
14 Nethanel, Raddai,
15 sextum Asom septimum David
15 Ozem, and David.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
16 He also had two daughters, Zeruiah and Abigail. Jesse's daughter Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
17 His other daughter Abigail married Jether, a descendant of Ishmael, and they had a son named Amasa.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
18 Hezron's son Caleb married Azubah and had a daughter named Jerioth. She had three sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
19 After the death of Azubah, Caleb married Ephrath, and they had a son named Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
20 Hur's son was Uri, and his grandson was Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
21 When Hezron was sixty years old, he married Machir's daughter, the sister of Gilead. They had a son named Segub,
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
22 and Segub had a son named Jair. Jair ruled twenty-three cities in the territory of Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
23 But the kingdoms of Geshur and Aram conquered sixty towns there, including the villages of Jair and Kenath, and the towns nearby. All the people who lived there were descendants of Machir, the father of Gilead.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
24 After Hezron died, his son Caleb married Ephrath, his father's widow. They had a son named Ashhur, who founded the town of Tekoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
25 Jerahmeel, the oldest son of Hezron, had five sons: Ram, the oldest, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
26 Ram had three sons: Maaz, Jamin, and Eker. Jerahmeel had another wife, a woman named Atarah, and they had a son, Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
28 Onam had two sons, Shammai and Jada, and Shammai also had two sons, Nadab and Abishur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
29 Abishur married a woman named Abihail, and they had two sons, Ahban and Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
30 Abishur's brother Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died without having any sons.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
31 Appaim was the father of Ishi, Ishi was the father of Sheshan, and Sheshan the father of Ahlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
32 Jada, the brother of Shammai, had two sons, Jether and Jonathan, but Jether died without having any sons.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
33 Jonathan had two sons, Peleth and Zaza. All these were descendants of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha,
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
35 to whom he gave one of his daughters in marriage. They had a son named Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
36 The family line from Attai to Elishama is as follows: Attai, Nathan, Zabad,
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
37 Ephlal, Obed,
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
38 Jehu, Azariah,
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
39 Helez, Eleasah,
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
40 Sismai, Shallum,
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
41 Jekamiah, and Elishama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
42 The oldest son of Caleb, Jerahmeel's brother, was named Mesha. Mesha was the father of Ziph, who was the father of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
43 Hebron had four sons: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
44 Shema was the father of Raham and the grandfather of Jorkeam. Rekem, Shema's brother, was the father of Shammai,
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
45 who was the father of Maon, who was the father of Bethzur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
46 Caleb had a concubine named Ephah, and by her he had three more sons: Haran, Moza, and Gazez. Haran also had a son named Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
47 (A man named Jahdai had six sons: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.)
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
48 Caleb had another concubine, Maacah, who bore him two sons, Sheber and Tirhanah.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
49 Later she had two more sons: Shaaph, who founded the town of Madmannah; and Shevah, who founded the towns of Machbenah and Gibea. In addition, Caleb had a daughter named Achsah.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
50 The following are also descendants of Caleb. Hur was the oldest son of Caleb and his wife Ephrath. Hur's son Shobal founded Kiriath Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
51 his second son Salma founded Bethlehem, and his third son Hareph founded Bethgader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
52 Shobal, the founder of Kiriath Jearim, was the ancestor of the people of Haroeh, of half the inhabitants of Menuhoth,
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
53 and of the following clans that lived in Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. (The people of the cities of Zorah and Eshtaol were members of these clans.)
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
54 Salma, the founder of Bethlehem, was the ancestor of the people of Netophath, of Atroth Beth Joab, and of the Zorites, who were one of the two clans in Manahath.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
55 (The following clans of experts in writing and copying documents lived in the town of Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. They were Kenites who had intermarried with the Rechabites.)
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.