Parallel Bible results for "1 chronicles 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chronicles 2

VUL

NKJV

1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 filii autem Phares Esrom et Hamul
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara--five of them in all.
7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 filii Ethan Azarias
8 The son of Ethan was Azariah.
9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
9 Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
14 quartum Nathanahel quintum Raddai
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 sextum Asom septimum David
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
16 Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel--three.
17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
18 Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
21 Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns--sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
31 The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan's child was Ahlai.
32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
42 The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
47 And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
50 These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.
53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
53 The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
54 The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.