Parallel Bible results for "1 chronicles 23"

1 Chronicles 23

ESV

VUL

1 When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was ,000 men.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 “Twenty-four thousand of these, ” David said, “shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be officers and judges,
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex mili
5 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise. ”
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 The sons of Gershon were Ladan and Shimei.
7 Gersom Leedan et Semei
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Lev
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.
16 filii Gersom Subuhel primus
17 The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.
18 filii Isaar Salumith primus
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartu
20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Ci
22 Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service. ”
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.