Parallel Bible results for "1 chronicles 6"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chronicles 6

VUL

RSV

1 filii Levi Gersom Caath Merari
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
2 filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
3 filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
4 Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
4 Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a,
5 Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
5 Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
6 Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth,
7 porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
7 Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
8 Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
8 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az,
9 Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
9 Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan,
10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
10 and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
11 genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
11 Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
12 Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
12 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum,
13 Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
13 Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah,
14 Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
14 Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak;
15 porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
15 and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar.
16 filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
17 et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i.
18 filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
19 filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
19 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
20 Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
21 Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son.
22 filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
22 The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
23 Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son,
24 Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
24 Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son.
25 filii Helcana Amasai et Ahimoth
25 The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth,
26 Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
26 Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
27 Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son.
28 filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
28 The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah.
29 filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
29 The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son,
30 Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
30 Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son.
31 isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
31 These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
33 hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
33 These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel,
34 filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
34 son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah,
35 filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
35 son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai,
36 filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
36 son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah,
37 filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah,
38 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
39 et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
39 and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a,
40 filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
40 son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah,
41 filii Athnai filii Zara filii Adaia
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah,
42 filii Ethan filii Zamma filii Semei
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i,
43 filii Ieth filii Gersom filii Levi
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
44 On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
45 son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah,
46 filii Amasai filii Bonni filii Somer
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
47 filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi;
48 fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
48 and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
49 But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
50 These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son,
51 Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son,
52 Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
52 Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son,
53 Sadoc filius eius Achimaas filius eius
53 Zadok his son, Ahim'a-az his son.
54 et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
54 These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot,
55 dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
56 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh.
57 porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands,
58 Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
59 Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands;
60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
60 and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
61 filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
61 To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities.
62 porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
62 To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan.
63 filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
63 To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun.
64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
64 So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
65 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
65 They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
66 et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim.
67 dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
67 They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
68 Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
68 Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
69 Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands,
70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
70 and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites.
71 filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
71 To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands;
72 de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
72 and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
73 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
74 out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
76 and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands.
77 filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
77 To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
79 Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands;
80 necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands,
81 sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.