The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
1
So all Israel was enrolled by genealogies; and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their unfaithfulness.
2 qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
2
Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
3 commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
3
And some of the people of Judah, Benjamin, E'phraim, and Manas'seh dwelt in Jerusalem:
4 Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
4
Uthai the son of Ammi'hud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
5 et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
5
And of the Shi'lonites: Asai'ah the first-born, and his sons.
6 de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
6
Of the sons of Zerah: Jeu'el and their kinsmen, six hundred and ninety.
7 porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
7
Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshul'lam, son of Hodavi'ah, son of Hassenu'ah,
8 et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
8
Ibne'iah the son of Jero'ham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshul'lam the son of Shephati'ah, son of Reu'el, son of Ibni'jah;
9 et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
9
and their kinsmen according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
10 de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
10
Of the priests: Jedai'ah, Jehoi'arib, Jachin,
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
11
and Azari'ah the son of Hilki'ah, son of Meshul'lam, son of Zadok, son of Merai'oth, son of Ahi'tub, the chief officer of the house of God;
12 porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
12
and Adai'ah the son of Jero'ham, son of Pashhur, son of Malchi'jah, and Ma'asai the son of Ad'i-el, son of Jah'zerah, son of Meshul'lam, son of Meshil'lemith, son of Immer;
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
13
besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
14 de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
14
Of the Levites: Shemai'ah the son of Hasshub, son of Azri'kam, son of Hashabi'ah, of the sons of Merar'i;
15 Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
15
and Bakbak'kar, Heresh, Galal, and Mattani'ah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
16 et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
16
and Obadi'ah the son of Shemai'ah, son of Galal, son of Jedu'thun, and Berechi'ah the son of Asa, son of Elka'nah, who dwelt in the villages of the Netoph'athites.
17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
17
The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahi'man, and their kinsmen (Shallum being the chief),
18 usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
18
stationed hitherto in the king's gate on the east side. These were the gatekeepers of the camp of the Levites.
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
19
Shallum the son of Ko're, son of Ebi'asaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Ko'rahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.
20 Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
20
And Phin'ehas the son of Elea'zar was the ruler over them in time past; the LORD was with him.
21 porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
21
Zechari'ah the son of Meshelemi'ah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
22 omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
22
All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were two hundred and twelve. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
23
So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards.
24 per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
24
The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;
25 fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
25
and their kinsmen who were in their villages were obliged to come in every seven days, from time to time, to be with these;
26 his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
26
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.
27 per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
27
And they lodged round about the house of God; for upon them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
28 de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
28
Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
29
Others of them were appointed over the furniture, and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
30
Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
31
and Mattithi'ah, one of the Levites, the first-born of Shallum the Ko'rahite, was in charge of making the flat cakes.
32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
32
Also some of their kinsmen of the Ko'hathites had charge of the showbread, to prepare it every sabbath.
33 hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
33
Now these are the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, dwelling in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
34 capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
34
These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders, who lived in Jerusalem.
35 in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
35
In Gibeon dwelt the father of Gibeon, Je-i'el, and the name of his wife was Ma'acah,
36 filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
36
and his first-born son Abdon, then Zur, Kish, Ba'al, Ner, Nadab,
37 Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
37
Gedor, Ahi'o, Zech-ari'ah and Mikloth;
38 porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
38
and Mikloth was the father of Shim'e-am; and these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
39 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
39
Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Mal'chishu'a, Abin'adab, and Eshba'al;
40 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
40
and the son of Jonathan was Mer'ib-ba'al; and Mer'ib-ba'al was the father of Micah.
41 porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
41
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahr'e-a, and Ahaz;
42 Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
42
and Ahaz was the father of Jarah, and Jarah of Al'emeth, Az'maveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
43 Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
43
Moza was the father of Bin'e-a; and Rephai'ah was his son, Ele-a'sah his son, Azel his son.
44 porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel
44
Azel had six sons and these are their names: Azri'kam, Bo'cheru, Ish'mael, She-ari'ah, Obadi'ah, and Hanan; these were the sons of Azel.