Parallel Bible results for "1 chroniques 14"

1 Chroniques 14

LSG

NIV

1 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, stonemasons and carpenters to build a palace for him.
2 David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.
2 And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
3 David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
3 In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
4 Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,
4 These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Jibhar, Elischua, Elphéleth,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Noga, Népheg, Japhia,
6 Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Elischama, Beéliada et Eliphéleth.
7 Elishama, Beeliada and Eliphelet.
8 Les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, sortit au-devant d'eux.
8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went out to meet them.
9 Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
9 Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
10 David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
10 so David inquired of God: “Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?” The LORD answered him, “Go, I will deliver them into your hands.”
11 Ils montèrent à Baal-Peratsim, où David les battit. Puis il dit: Dieu a dispersé mes ennemis par ma main, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.
11 So David and his men went up to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand.” So that place was called Baal Perazim.
12 Ils laissèrent là leurs dieux, qui furent brûlés au feu d'après l'ordre de David.
12 The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.
13 Les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
13 Once more the Philistines raided the valley;
14 David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
14 so David inquired of God again, and God answered him, “Do not go directly after them, but circle around them and attack them in front of the poplar trees.
15 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.
15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the poplar trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army.”
16 David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
16 So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon to Gezer.
17 La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Eternel le rendit redoutable à toutes les nations.
17 So David’s fame spread throughout every land, and the LORD made all the nations fear him.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.