Parallel Bible results for "1 corintios 11"

1 Corintios 11

RVR

NLT

1 SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
1 And you should imitate me, just as I imitate Christ.
2 Y os alabo, hermanos, que en todo os acordáis de mi, y retenéis las instrucciones mías, de la manera que os enseñé.
2 I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
3 Mas quiero que sepáis, que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
3 But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
4 Todo varón que ora ó profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.
4 A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
5 Mas toda mujer que ora ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.
5 But a woman dishonors her head if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head.
6 Porque si la mujer no se cubre, trasquílese también: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
6 Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.
7 Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.
7 A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
8 Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.
8 For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
9 Porque tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
9 And man was not made for woman, but woman was made for man.
10 Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.
10 For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.
11 Mas ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor.
11 But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
12 Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios.
12 For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
13 Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
13 Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
14 La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
14 Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
15 Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
15 And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.
16 Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
16 But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
17 Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.
17 But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
18 Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
18 First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
19 Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
19 But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
20 Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.
20 When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.
21 Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
21 For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
22 Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿ó menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis á los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿os alabaré? En esto no os alabo.
22 What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
23 Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fué entregado, tomó pan;
23 For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
24 Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
24 and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said, “This is my body, which is given for you. Do this to remember me.”
25 Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de mí.
25 In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood. Do this to remember me as often as you drink it.”
26 Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga.
26 For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
27 De manera que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
27 So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
28 Por tanto, pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
28 That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
29 Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
29 For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ, you are eating and drinking God’s judgment upon yourself.
30 Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
30 That is why many of you are weak and sick and some have even died.
31 Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
31 But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
32 Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
32 Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
33 Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.
33 So, my dear brothers and sisters, when you gather for the Lord’s Supper, wait for each other.
34 Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.
34 If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.