Parallel Bible results for "1 corintios 3"

1 Corintios 3

RVR

NLT

1 DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
1 Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn’t talk to you as I would to spiritual people. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in Christ.
2 Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
2 I had to feed you with milk, not with solid food, because you weren’t ready for anything stronger. And you still aren’t ready,
3 Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
3 for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn’t that prove you are controlled by your sinful nature? Aren’t you living like people of the world?
4 Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?
4 When one of you says, “I am a follower of Paul,” and another says, “I follow Apollos,” aren’t you acting just like people of the world?
5 ¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.
5 After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
6 Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
6 I planted the seed in your hearts, and Apollos watered it, but it was God who made it grow.
7 Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.
7 It’s not important who does the planting, or who does the watering. What’s important is that God makes the seed grow.
8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.
8 The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.
9 Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
9 For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
10 Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.
10 Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.
11 Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
11 For no one can lay any foundation other than the one we already have—Jesus Christ.
12 Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;
12 Anyone who builds on that foundation may use a variety of materials—gold, silver, jewels, wood, hay, or straw.
13 La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.
13 But on the judgment day, fire will reveal what kind of work each builder has done. The fire will show if a person’s work has any value.
14 Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.
14 If the work survives, that builder will receive a reward.
15 Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
15 But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.
16 ¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?
16 Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?
17 Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
17 God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.
18 Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.
18 Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise.
19 Porque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.
19 For the wisdom of this world is foolishness to God. As the Scriptures say, “He traps the wise in the snare of their own cleverness.”
20 Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
20 And again, “The LORD knows the thoughts of the wise; he knows they are worthless.”
21 Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,
21 So don’t boast about following a particular human leader. For everything belongs to you—
22 Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
22 whether Paul or Apollos or Peter, or the world, or life and death, or the present and the future. Everything belongs to you,
23 Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.