Parallel Bible results for "1 cronache 2"

1 Cronache 2

GDB

NIV

1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque.
4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.
7 The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria.
8 The son of Ethan: Azariah.
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;
15 the sixth Ozem and the seventh David.
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub.
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,
34 Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon;
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 e Maon fu padre di Bet-sur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the Rekabites.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.