New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
1
carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum
2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
2
in hoc cognoscitur Spiritus Dei omnis spiritus qui confitetur Iesum Christum in carne venisse ex Deo est
3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
3
et omnis spiritus qui solvit Iesum ex Deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo est
4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
4
vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo
5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
5
ipsi de mundo sunt ideo de mundo loquuntur et mundus eos audit
6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
6
nos ex Deo sumus qui novit Deum audit nos qui non est ex Deo non audit nos in hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris
7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
7
carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum
8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
8
qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est
9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
9
in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
10
in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
11
carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere
12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
12
Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est
13 This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
13
in hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis
14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
14
et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
15
quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo
16 And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
16
et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo
17 This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
17
in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
18
timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate
19 We love because he first loved us.
19
nos ergo diligamus quoniam Deus prior dilexit nos
20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen.
20
si quis dixerit quoniam diligo Deum et fratrem suum oderit mendax est qui enim non diligit fratrem suum quem vidit Deum quem non vidit quomodo potest diligere
21 And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
21
et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.