New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:
1
seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
2 Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
2
pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
3
neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
4
et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
5 In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
5
similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
6
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.
7
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
8 Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
8
sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
9
cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
10
Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
11 To him be the power for ever and ever. Amen.
11
ipsi imperium in saecula saeculorum amen
12 With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.
12
per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
13
salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
14 Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
14
salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.