Parallel Bible results for "1 samuel 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuel 1

NIV

MSG

1 There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
1 There once was a man who lived in Ramathaim. He was descended from the old Zuph family in the Ephraim hills. His name was Elkanah. (He was connected with the Zuphs from Ephraim through his father Jeroham, his grandfather Elihu, and his great-grandfather Tohu.)
2 He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
2 He had two wives. The first was Hannah; the second was Peninnah. Peninnah had children; Hannah did not.
3 Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
3 Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to God-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of God there.
4 Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
4 When Elkanah sacrificed, he passed helpings from the sacrificial meal around to his wife Peninnah and all her children,
5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
5 but he always gave an especially generous helping to Hannah because he loved her so much, and because God had not given her children.
6 Because the LORD had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
6 But her rival wife taunted her cruelly, rubbing it in and never letting her forget that God had not given her children.
7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
7 This went on year after year. Every time she went to the sanctuary of God she could expect to be taunted. Hannah was reduced to tears and had no appetite.
8 Her husband Elkanah would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?”
8 Her husband Elkanah said, "Oh, Hannah, why are you crying? Why aren't you eating? And why are you so upset? Am I not of more worth to you than ten sons?"
9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on his chair by the doorpost of the LORD’s house.
9 So Hannah ate. Then she pulled herself together, slipped away quietly, and entered the sanctuary. The priest Eli was on duty at the entrance to God's Temple in the customary seat.
10 In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
10 Crushed in soul, Hannah prayed to God and cried and cried - inconsolably.
11 And she made a vow, saying, “LORD Almighty, if you will only look on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.”
11 Then she made a vow: Oh, God-of-the-Angel-Armies, If you'll take a good, hard look at my pain, If you'll quit neglecting me and go into action for me By giving me a son, I'll give him completely, unreservedly to you. I'll set him apart for a life of holy discipline.
12 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
12 It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely.
13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
13 Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk.
14 and said to her, “How long are you going to stay drunk? Put away your wine.”
14 He approached her and said, "You're drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!"
15 “Not so, my lord,” Hannah replied, “I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
15 Hannah said, "Oh no, sir - please! I'm a woman hard used. I haven't been drinking. Not a drop of wine or beer. The only thing I've been pouring out is my heart, pouring it out to God.
16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.”
16 Don't for a minute think I'm a bad woman. It's because I'm so desperately unhappy and in such pain that I've stayed here so long."
17 Eli answered, “Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.”
17 Eli answered her, "Go in peace. And may the God of Israel give you what you have asked of him."
18 She said, “May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
18 "Think well of me - and pray for me!" she said, and went her way. Then she ate heartily, her face radiant.
19 Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the LORD remembered her.
19 Up before dawn, they worshiped God and returned home to Ramah. Elkanah slept with Hannah his wife, and God began making the necessary arrangements in response to what she had asked. Dedicating the Child to God
20 So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the LORD for him.”
20 Before the year was out, Hannah had conceived and given birth to a son. She named him Samuel, explaining, "I asked God for him."
21 When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
21 When Elkanah next took his family on their annual trip to Shiloh to worship God, offering sacrifices and keeping his vow,
22 Hannah did not go. She said to her husband, “After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always.”
22 Hannah didn't go. She told her husband, "After the child is weaned, I'll bring him myself and present him before God - and that's where he'll stay, for good."
23 “Do what seems best to you,” her husband Elkanah told her. “Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word.” So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
23 Elkanah said to his wife, "Do what you think is best. Stay home until you have weaned him. Yes! Let God complete what he has begun!"
24 After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
24 Then she took him up to Shiloh, bringing also the makings of a generous sacrificial meal - a prize bull, flour, and wine. The child was so young to be sent off!
25 When the bull had been sacrificed, they brought the boy to Eli,
25 They first butchered the bull, then brought the child to Eli.
26 and she said to him, “Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
26 Hannah said, "Excuse me, sir. Would you believe that I'm the very woman who was standing before you at this very spot, praying to God?
27 I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
27 I prayed for this child, and God gave me what I asked for.
28 So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD.” And he worshiped the LORD there.
28 And now I have dedicated him to God. He's dedicated to God for life." Then and there, they worshiped God.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.