Parallel Bible results for "1 samuel 7"

1 Samuel 7

VUL

GNT

1 venerunt ergo viri Cariathiarim et duxerunt arcam Domini et intulerunt eam in domum Abinadab in Gabaa Eleazarum autem filium eius sanctificaverunt ut custodiret arcam Domini
1 So the people of Kiriath Jearim got the Lord's Covenant Box and took it to the house of a man named Abinadab, who lived on a hill. They consecrated his son Eleazar to be in charge of it.
2 et factum est ex qua die mansit arca in Cariathiarim multiplicati sunt dies erat quippe iam annus vicesimus et requievit omnis domus Israhel post Dominum
2 The Covenant Box of the Lord stayed in Kiriath Jearim a long time, some twenty years. During this time all the Israelites cried to the Lord for help.
3 ait autem Samuhel ad universam domum Israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad Dominum auferte deos alienos de medio vestrum et Astharoth et praeparate corda vestra Domino et servite ei soli et eruet vos de manu Philisthim
3 Samuel said to the people of Israel, "If you are going to turn to the Lord with all your hearts, you must get rid of all the foreign gods and the images of the goddess Astarte. Dedicate yourselves completely to the Lord and worship only him, and he will rescue you from the power of the Philistines."
4 abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the Lord.
5 dixit autem Samuhel congregate universum Israhel in Masphat ut orem pro vobis Dominum
5 Then Samuel called for all the Israelites to meet at Mizpah, telling them, "I will pray to the Lord for you there."
6 et convenerunt in Masphat hauseruntque aquam et effuderunt in conspectu Domini et ieiunaverunt in die illa et dixerunt ibi peccavimus Domino iudicavitque Samuhel filios Israhel in Masphat
6 So they all gathered at Mizpah. They drew some water and poured it out as an offering to the Lord and fasted that whole day. They said, "We have sinned against the Lord." (It was at Mizpah where Samuel settled disputes among the Israelites.)
7 et audierunt Philisthim quod congregati essent filii Israhel in Masphat et ascenderunt satrapae Philisthinorum ad Israhel quod cum audissent filii Israhel timuerunt a facie Philisthinorum
7 When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the five Philistine kings started out with their men to attack them. The Israelites heard about it and were afraid,
8 dixeruntque ad Samuhel ne cesses pro nobis clamare ad Dominum Deum nostrum ut salvet nos de manu Philisthinorum
8 and said to Samuel, "Keep praying to the Lord our God to save us from the Philistines."
9 tulit autem Samuhel agnum lactantem unum et obtulit illum holocaustum integrum Domino et clamavit Samuhel ad Dominum pro Israhel et exaudivit eum Dominus
9 Samuel killed a young lamb and burned it whole as a sacrifice to the Lord. Then he prayed to the Lord to help Israel, and the Lord answered his prayer.
10 factum est ergo cum Samuhel offerret holocaustum Philistheos inire proelium contra Israhel intonuit autem Dominus fragore magno in die illa super Philisthim et exterruit eos et caesi sunt a filiis Israhel
10 While Samuel was offering the sacrifice, the Philistines moved forward to attack; but just then the Lord thundered from heaven against them. They became completely confused and fled in panic.
11 egressique viri Israhel de Masphat persecuti sunt Philistheos et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter Bethchar
11 The Israelites marched out from Mizpah and pursued the Philistines almost as far as Bethcar, killing them along the way.
12 tulit autem Samuhel lapidem unum et posuit eum inter Masphat et inter Sen et vocavit nomen eius lapis Adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis Dominus
12 Then Samuel took a stone, set it up between Mizpah and Shen, and said, "The Lord has helped us all the way" - and he named it "Stone of Help."
13 et humiliati sunt Philisthim nec adposuerunt ultra ut venirent in terminos Israhel facta est itaque manus Domini super Philistheos cunctis diebus Samuhel
13 So the Philistines were defeated, and the Lord prevented them from invading Israel's territory as long as Samuel lived.
14 et redditae sunt urbes quas tulerant Philisthim ab Israhel Israheli ab Accaron usque Geth et terminos suos liberavit Israhel de manu Philisthinorum eratque pax inter Israhel et Amorreum
14 All the cities which the Philistines had captured between Ekron and Gath were returned to Israel, and so Israel got back all its territory. And there was peace also between the Israelites and the Canaanites.
15 iudicabat quoque Samuhel Israhel cunctis diebus vitae suae
15 Samuel ruled Israel as long as he lived.
16 et ibat per singulos annos circumiens Bethel et Galgal et Masphat et iudicabat Israhelem in supradictis locis
16 Every year he would go around to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and in these places he would settle disputes.
17 revertebaturque in Ramatha ibi enim erat domus eius et ibi iudicabat Israhelem aedificavit etiam ibi altare Domino
17 Then he would go back to his home in Ramah, where also he would serve as judge. In Ramah he built an altar to the Lord.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.