La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
1
Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters, we don’t really need to write you.
2 Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
2
For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
3 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
3
When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
4
But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.
5 Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
5
For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
6
So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
7
Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
8 Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
8
But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
9
For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
10 El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
10
Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
11 Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
11
So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
12
Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
13
Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
14 También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
14
Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
15 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
15
See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
16 Estad siempre gozosos.
16
Always be joyful.
17 Orad sin cesar.
17
Never stop praying.
18 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
18
Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
19 No apaguéis el Espíritu.
19
Do not stifle the Holy Spirit.
20 No menospreciéis las profecías.
20
Do not scoff at prophecies,
21 Examinadlo todo; retened lo bueno.
21
but test everything that is said. Hold on to what is good.
22 Apartaos de toda especie de mal.
22
Stay away from every kind of evil.
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
23
Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
24 Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
24
God will make this happen, for he who calls you is faithful.
25 Hermanos, orad por nosotros.
25
Dear brothers and sisters, pray for us.
26 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
26
Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
27
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
28
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.