The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
1
Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you.
2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
2
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
3
While people are saying, “There is peace and security, ” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
4 vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
4
But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
5
For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
6 igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
6
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
7 qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
7
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
8 nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
8
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
9
For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
10
who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
11 propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
11
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
12 rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
12
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
13
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
14
And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
15 videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
15
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
16 semper gaudete
16
Rejoice always,
17 sine intermissione orate
17
pray without ceasing,
18 in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
18
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 Spiritum nolite extinguere
19
Do not quench the Spirit.
20 prophetias nolite spernere
20
Do not despise prophecies,
21 omnia autem probate quod bonum est tenete
21
but test everything; hold fast what is good.
22 ab omni specie mala abstinete vos
22
Abstain from every form of evil.
23 ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
23
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
24
He who calls you is faithful; he will surely do it.
25 fratres orate pro nobis
25
Brothers, pray for us.
26 salutate fratres omnes in osculo sancto
26
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
27
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen
28
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025