Parallel Bible results for "1 timothy 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Timothy 2

VUL

ESV

1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
3 This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
6 who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
8 I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
9 likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
10 but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
11 mulier in silentio discat cum omni subiectione
11 Let a woman learn quietly with all submissiveness.
12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
13 Adam enim primus formatus est deinde Eva
13 For Adam was formed first, then Eve;
14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
14 and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
15 Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control.