Parallel Bible results for "2 chronicles 4"

2 Chronicles 4

ESV

VUL

1 He made an altar of bronze, twenty cubits long and twenty cubits wide and ten cubits high.
1 fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis
2 Then he made the sea of cast metal. It was round, ten cubits from brim to brim, and five cubits high, and a line of thirty cubits measured its circumference.
2 mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium rotundum per circuitum quinque cubitos habebat altitudinis et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum eius
3 Under it were figures of gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast.
3 similitudo quoque boum erat subter illud et decem cubitis quaedam extrinsecus celaturae quasi duobus versibus alvum maris circuibant boves autem erant fusiles
4 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward.
4 et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari
5 Its thickness was a handbreadth. And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held 3,000 baths.
5 porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas
6 He also made ten basins in which to wash, and set five on the south side, and five on the north side. In these they were to rinse off what was used for the burnt offering, and the sea was for the priests to wash in.
6 fecit quoque concas decem et posuit quinque a dextris et quinque a sinistris ut lavarent in eis omnia quae in holocaustum oblaturi erant porro in mari sacerdotes lavabantur
7 And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
7 fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua iussa erant fieri et posuit ea in templo quinque a dextris et quinque a sinistris
8 He also made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. And he made a hundred basins of gold.
8 necnon et mensas decem posuitque eas in templo quinque a dextris et quinque a sinistris fialas quoque aureas centum
9 He made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid their doors with bronze.
9 fecit etiam atrium sacerdotum et basilicam grandem et ostia in basilica quae texit aere
10 And he set the sea at the southeast corner of the house.
10 porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem
11 Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished the work that he did for King Solomon on the house of God:
11 fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei
12 the two pillars, the bowls, and the two capitals on the top of the pillars; and the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;
12 hoc est columnas duas et epistylia et capita et quasi quaedam retiacula quae capita tegerent super epistylia
13 and the 400 pomegranates for the two latticeworks, two rows of pomegranates for each latticework, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars.
13 malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnarum
14 He made the stands also, and the basins on the stands,
14 bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus
15 and the one sea, and the twelve oxen underneath it.
15 mare unum bovesque duodecim sub mari
16 The pots, the shovels, the forks, and all the equipment for these Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
16 et lebetas et creagras et fialas omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater eius in domo Domini ex aere mundissimo
17 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
17 in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha
18 Solomon made all these things in great quantities, for the weight of the bronze was not sought.
18 erat autem multitudo vasorum innumerabilis ita ut ignoraretur pondus aeris
19 So Solomon made all the vessels that were in the house of God: the golden altar, the tables for the bread of the Presence,
19 fecitque Salomon omnia vasa domus Dei et altare aureum et mensas et super eas panes propositionis
20 the lampstands and their lamps of pure gold to burn before the inner sanctuary, as prescribed;
20 candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo
21 the flowers, the lamps, and the tongs, of purest gold;
21 et florentia quaedam et lucernas et forcipes aureos omnia de auro mundissimo facta sunt
22 the snuffers, basins, dishes for incense, and fire pans, of pure gold, and the sockets of the temple, for the inner doors to the Most Holy Place and for the doors of the nave of the temple were of gold.
22 thymiamateria quoque et turibula et fialas et mortariola ex auro purissimo et ostia celavit templi interioris id est in sancto sanctorum et ostia templi forinsecus aurea sicque conpletum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.