Parallel Bible results for Acts 1

The Latin Vulgate w/ Apocrypha

New International Version

Acts 1

VULA 1 primum quidem sermonem feci de omnibus o Theophile quae coepit Iesus facere et docere NIV 1 In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach VULA 2 usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est NIV 2 until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. VULA 3 quibus et praebuit se ipsum vivum post passionem suam in multis argumentis per dies quadraginta apparens eis et loquens de regno Dei NIV 3 After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God. VULA 4 et convescens praecepit eis ab Hierosolymis ne discederent sed expectarent promissionem Patris quam audistis per os meum NIV 4 On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command: “Do not leave Jerusalem, but wait for the gift my Father promised, which you have heard me speak about. VULA 5 quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies NIV 5 For John baptized withwater, but in a few days you will be baptized withthe Holy Spirit.” VULA 6 igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel NIV 6 Then they gathered around him and asked him, “Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?” VULA 7 dixit autem eis non est vestrum nosse tempora vel momenta quae Pater posuit in sua potestate NIV 7 He said to them: “It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority. VULA 8 sed accipietis virtutem supervenientis Spiritus Sancti in vos et eritis mihi testes in Hierusalem et in omni Iudaea et Samaria et usque ad ultimum terrae NIV 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.” VULA 9 et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum NIV 9 After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight. VULA 10 cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albis NIV 10 They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. VULA 11 qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic Iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelum NIV 11 “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.” VULA 12 tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter NIV 12 Then the apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day’s walk from the city. VULA 13 et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant Petrus et Iohannes Iacobus et Andreas Philippus et Thomas Bartholomeus et Mattheus Iacobus Alphei et Simon Zelotes et Iudas Iacobi NIV 13 When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James. VULA 14 hii omnes erant perseverantes unianimiter in oratione cum mulieribus et Maria matre Iesu et fratribus eius NIV 14 They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. VULA 15 et in diebus illis exsurgens Petrus in medio fratrum dixit erat autem turba nominum simul fere centum viginti NIV 15 In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty) VULA 16 viri fratres oportet impleri scripturam quam praedixit Spiritus Sanctus per os David de Iuda qui fuit dux eorum qui conprehenderunt Iesum NIV 16 and said, “Brothers and sisters, the Scripture had to be fulfilled in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus. VULA 17 quia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius NIV 17 He was one of our number and shared in our ministry.” VULA 18 et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius NIV 18 (With the payment he received for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out. VULA 19 et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis NIV 19 Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their language Akeldama, that is, Field of Blood.) VULA 20 scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius NIV 20 “For,” said Peter, “it is written in the Book of Psalms: “ ‘May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,’and, “ ‘May another take his place of leadership.’ VULA 21 oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus NIV 21 Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us, VULA 22 incipiens a baptismate Iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex istis NIV 22 beginning from John’s baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection.” VULA 23 et statuerunt duos Ioseph qui vocabatur Barsabban qui cognominatus est Iustus et Matthiam NIV 23 So they nominated two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias. VULA 24 et orantes dixerunt tu Domine qui corda nosti omnium ostende quem elegeris ex his duobus unum NIV 24 Then they prayed, “Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen VULA 25 accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est Iudas ut abiret in locum suum NIV 25 to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs.” VULA 26 et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis NIV 26 Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice