Parallel Bible results for "acts 23"

Acts 23

NLT

TYN

1 Gazing intently at the high council, Paul began: “Brothers, I have always lived before God with a clear conscience!”
1 Paul behelde the counsell and sayde: men and brethre I have lived in all good coscience before God vntill this daye.
2 Instantly Ananias the high priest commanded those close to Paul to slap him on the mouth.
2 The hye prest Ananias comaunded the that stode by to smyte him on the mouth.
3 But Paul said to him, “God will slap you, you corrupt hypocrite! What kind of judge are you to break the law yourself by ordering me struck like that?”
3 Then sayde Paul to him: God smyte the thou payntyd wall. Sittest thou and iudgest me after the lawe: and commaundest me to be smytten contrary to the lawe?
4 Those standing near Paul said to him, “Do you dare to insult God’s high priest?”
4 And they that stode by sayde: revylest thou Goddes hye preste
5 “I’m sorry, brothers. I didn’t realize he was the high priest,” Paul replied, “for the Scriptures say, ‘You must not speak evil of any of your rulers.’ ”
5 Then sayd Paul: I wist not brethren that he was the hye preste. For it is writte thou shalt not curse the rular of thy people.
6 Paul realized that some members of the high council were Sadducees and some were Pharisees, so he shouted, “Brothers, I am a Pharisee, as were my ancestors! And I am on trial because my hope is in the resurrection of the dead!”
6 When Paul perceaved that the one parte were Saduces and the other Pharises: he cryed oute in the counsell. Men and brethren I am a Pharisaye the sonne of a Pharisaye. Of the hope and resurreccion fro deeth I am iudged.
7 This divided the council—the Pharisees against the Sadducees—
7 And when he had so sayde ther arose a debate bitwene the Pharisayes and ye Saduces and the multitude was devided.
8 for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.
8 For ye Saduces saye that ther is no resurreccio nether angell nor sprete. But the Pharisayes graunt bothe.
9 So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully. “We see nothing wrong with him,” they shouted. “Perhaps a spirit or an angel spoke to him.”
9 And ther arose a great crye and the Scribes which were of the Pharisayes parte arose and strove sayinge: we fynde none evyll in this man. Though a sprete or an angell hath apered to him let vs not stryve agaynst God.
10 As the conflict grew more violent, the commander was afraid they would tear Paul apart. So he ordered his soldiers to go and rescue him by force and take him back to the fortress.
10 And when ther arose greate debate the captayne fearynge lest Paul shuld have bene pluckt asondre of them comaunded the soudiers to goo doune and to take him from amonge them and to bringe him into the castle.
11 That night the Lord appeared to Paul and said, “Be encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good News in Rome as well.”
11 The nyght folowyng God stode by him and sayde: Be of good cheare Paul: for as thou hast testified of me in Ierusalem so must thou beare witnes at Rome.
12 The next morning a group of Jews got together and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
12 When daye was come certayne of the Iewes gaddered them selves to geder and made a vowe sayinge that they wolde nether eate nor drinke till they had killed Paul.
13 There were more than forty of them in the conspiracy.
13 They were aboute .xl. which had made this conspiracio.
14 They went to the leading priests and elders and told them, “We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul.
14 And they cam to ye chefe prestes and elders and sayde: we have boude oure selves with a vowe that we will eate nothinge vntill we have slayne Paul
15 So you and the high council should ask the commander to bring Paul back to the council again. Pretend you want to examine his case more fully. We will kill him on the way.”
15 Now therfore geve ye knowlege to the vpper captayne and to the counsell that he bringe him forth vnto vs to morow as though we wolde knowe some thinge more perfectly of him. But we (or ever he come neare) are redy in ye meane season to kill him.
16 But Paul’s nephew—his sister’s son—heard of their plan and went to the fortress and told Paul.
16 When Pauls sisters sonne hearde of their layinge awayte he wet and entred into the castle and tolde Paul.
17 Paul called for one of the Roman officers and said, “Take this young man to the commander. He has something important to tell him.”
17 And Paul called one of ye vnder captaynes vnto him and sayde: bringe this younge man vnto ye hye captayne: for he hath a certayne thinge to shewe him.
18 So the officer did, explaining, “Paul, the prisoner, called me over and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”
18 And he toke him and sayd: Paul ye presoner called me vnto him and prayed me to brige this youge ma vnto ye which hath a certayne matter to shewe ye.
19 The commander took his hand, led him aside, and asked, “What is it you want to tell me?”
19 The hye captayne toke him by the hond and wet a parte with him out of the waye: and axed him: what hast thou to saye vnto me
20 Paul’s nephew told him, “Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.
20 And he sayd: the Iewes are determined to desyre the yt thou woldest brynge forth Paul to morowe into the counsell as though they wolde enquyre somwhat of him more parfectly.
21 But don’t do it! There are more than forty men hiding along the way ready to ambush him. They have vowed not to eat or drink anything until they have killed him. They are ready now, just waiting for your consent.”
21 But folowe not their mindes: for ther lyein wayte for him of the moo then .xl. men which have boude the selves wt a vowe that they will nether eate ner drinke till they have killed him. And now are they redy and loke for thy promes
22 “Don’t let anyone know you told me this,” the commander warned the young man.
22 The vpper captayne let ye yoge man departe and charged: se thou tell it out to no man that thou hast shewed these thinges to me.
23 Then the commander called two of his officers and ordered, “Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops.
23 And he called vnto him two vnder captaynes sayinge: make redy two hondred soudiers to goo to Cesarea and horsmen threscore and ten and speare men two houndred at the thyrde houre of the nyght.
24 Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”
24 And delyvre them beastes that they maye put Paul on and bringe him safe vnto Felix the hye debite
25 Then he wrote this letter to the governor:
25 and wrote a letter in this maner.
26 “From Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix: Greetings!
26 Claudius Lisias vnto ye most mighty rular Felix sendeth gretinges.
27 “This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.
27 This man was take of the Iewes and shuld have bene killed of them. Then cam I with soudiers and rescued him and perceaved that he was a Romayne.
28 Then I took him to their high council to try to learn the basis of the accusations against him.
28 And when I wolde have knowen the cause wherfore they accused him I brought him forth into their cousell.
29 I soon discovered the charge was something regarding their religious law—certainly nothing worthy of imprisonment or death.
29 There perceaved I yt he was accused of questios of their lawe: but was not giltye of eny thinge worthy of deeth or of bondes.
30 But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you.”
30 Afterwarde when it was shewed me how that ye Iewes layde wayte for ye man I sent him strayght waye to the and gave commaundmet to his accusars yf they had ought agaynst him to tell it vnto ye: fare well.
31 So that night, as ordered, the soldiers took Paul as far as Antipatris.
31 Then ye soudiers as it was comaunded the toke Paul and brought him by nyght to Antipatras.
32 They returned to the fortress the next morning, while the mounted troops took him on to Caesarea.
32 On the morowe they lefte horsmen to goo with him and returned vnto the castle.
33 When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.
33 Which when they cam to Cesarea they delivered the epistle to the debite and presented Paul before him.
34 He read it and then asked Paul what province he was from. “Cilicia,” Paul answered.
34 When the debite had redde the letter he axed of what countre he was and when he vnderstode that he was of Cicill
35 “I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters.
35 I will heare the (sayde he) whe thyne accusars are come also: and commaunded him to be kepte in Herodes pallys.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.