New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish elders and the lawyer Tertullus, to present their case against Paul to the governor.
1
After .v. dayes Ananias the hye preste descended with elders and with a certayne Oratour named Tartullus and enformed the ruelar of Paul.
2 When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor: “You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us.
2
When Paul was called forth Tartullus beganne to accuse him saying: Seynge yt we live in great quyetnes by the meanes of the and that many good thinges are done vnto this nacion thorow thy providence:
3 For all of this, Your Excellency, we are very grateful to you.
3
that alowe we ever and in all places most myghty Felix with all thankes.
4 But I don’t want to bore you, so please give me your attention for only a moment.
4
Notwithstondinge that I be not tedeous vnto the I praye the that thou woldest heare vs of thy curtesy a feawe wordes.
5 We have found this man to be a troublemaker who is constantly stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the cult known as the Nazarenes.
5
We have founde this ma a pestilent felowe and a mover of debate vnto all the Iewes thorowe out the worlde and a mayntayner of ye secte of the Nazarites
6 Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
6
and hath also enforsed to pollute the temple. Whom we toke and wolde have iudged acordinge to oure lawe:
7
7
but the hye captayne Lisias came vpon vs and with great violence toke him awaye out of oure hodes
8 You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.”
8
comaundinge his accusars to come vnto the. Of who thou mayst (yf thou wilt enquyre) knowe the certayne of all these thinges where of we accuse him.
9 Then the other Jews chimed in, declaring that everything Tertullus said was true.
9
The Iewes lyke wyse affermed sayinge that it was even so.
10 The governor then motioned for Paul to speak. Paul said, “I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, so I gladly present my defense before you.
10
Then Paul (after that the rular him selfe had beckened vnto him that he shuld speake) answered: I shall with a moare quyet minde answere for my selfe for as moche as I vnderstonde yt thou hast bene of many yeares a iudge vnto this people
11 You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple.
11
because that thou mayst knowe yt there are yet .xii. dayes sence I went vp to Ierusalem for to praye
12 My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.
12
and that they nether founde me in the teple disputinge with eny man other raysinge vp the people nether in the Synagoges nor in the cite.
13 These men cannot prove the things they accuse me of doing.
13
Nether can they prove ye thinges wher of they accuse me.
14 “But I admit that I follow the Way, which they call a cult. I worship the God of our ancestors, and I firmly believe the Jewish law and everything written in the prophets.
14
But this I confesse vnto ye that after that waye (which they call heresy) so worshippe I the God of my fathers belevinge all thinges which are writte in the lawe and ye Prophetes
15 I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
15
and have hope towardes God that ye same resurreccion from deeth (which they them selves loke for also) shalbe both of iust and vniust.
16 Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
16
And therfore stody I to have a cleare consciece towarde God and toward man also.
17 “After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid my people and to offer sacrifices to God.
17
But after many yeres I came and brought almes to my people and offeringes
18 My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
18
in the which they founde me purified in the teple nether with multitude nor yet wt vnquyetnes How beit there were certayne Iewes out of Asia
19 But some Jews from the province of Asia were there—and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!
19
which ought to be here present before the and accuse me yf they had ought agaynst me:
20 Ask these men here what crime the Jewish high council found me guilty of,
20
or els let these same here saye if they have founde eny evyll doinge in me whill I stonde here in ye counsell:
21 except for the one time I shouted out, ‘I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!’”
21
except it be for this one voyce yt I cryed stondinge amoge the of the resurreccion fro deeth am I iudged of you this daye.
22 At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, “Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case.”
22
When Felix hearde these thinges he deferde them for he knewe very well of yt waye and sayde: when Lisias the captayne is come I will know the vtmost of youre matters.
23 He ordered an officer to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs.
23
And he commaunded an vndercaptayne to kepe Paul and that he shuld have rest and that he shuld forbyd none of his aquayntauce to minister vnto him or to come vnto him.
24 A few days later Felix came back with his wife, Drusilla, who was Jewish. Sending for Paul, they listened as he told them about faith in Christ Jesus.
24
And after a certayne dayes ca Felix and his wyfe Drusilla which was a Iewas and called forth Paul and hearde him of the fayth which is toward Christ.
25 As he reasoned with them about righteousness and self-control and the coming day of judgment, Felix became frightened. “Go away for now,” he replied. “When it is more convenient, I’ll call for you again.”
25
And as he preached of righteousnes temperauce and iudgement to come Felix trembled and answered: thou hast done ynough at this tyme departe when I have a conveniet tyme I will sende for the.
26 He also hoped that Paul would bribe him, so he sent for him quite often and talked with him.
26
He hoped also that money shuld have bene geven him of Paul that he myght lowse him: wherfore he called him ye oftener and comened with him.
27 After two years went by in this way, Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jewish people, he left Paul in prison.
27
But after two yeare Festus Porcius came into Felix roume. And Felix willinge to shewe ye Iewes a pleasure lefte Paul in preson bounde.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.