New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 While Peter and John were speaking to the people, they were confronted by the priests, the captain of the Temple guard, and some of the Sadducees.
1
As they spake vnto the people the prestes and the rular of the teple and the Saduces came vpon them
2 These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead.
2
takynge it grevously that they taught ye pople and preached in Iesus the resurreccion fro deeth.
3 They arrested them and, since it was already evening, put them in jail until morning.
3
And they layde hondes on them and put them in holde vntill the nexte daye: for it was now even tyde.
4 But many of the people who heard their message believed it, so the number of believers now totaled about 5,000 men, not counting women and children.
4
How be it many of them which hearde the wordes beleved and the noumbre of the men was aboute fyve thousande.
5 The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem.
5
And it chaunsed on the morowe that their rulars and elders and Scribes
6 Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest.
6
as Annas the chefe Prest and Cayphas and Iohn and Alexander and as many as were of ye kynred of the hye prestes gadered to geder at Ierusalem
7 They brought in the two disciples and demanded, “By what power, or in whose name, have you done this?”
7
and set the other before them and axed: by what power or what name have ye done this syrs?
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of our people,
8
Then Peter full of ye holy goost sayd vnto them: ye rulars of the people and elders of Israel
9 are we being questioned today because we’ve done a good deed for a crippled man? Do you want to know how he was healed?
9
yf we this daye are examined of the good dede done to the sycke man by what meanes he is made whoale:
10 Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene, the man you crucified but whom God raised from the dead.
10
be yt knowen vnto you all and to the people of Israel that in the name of Iesus Christ of Nazareth whom ye crucified and whom God raysed agayne from deeth: even by him doth this man stonde here present before you whoale.
11 For Jesus is the one referred to in the Scriptures, where it says, ‘The stone that you builders rejected has now become the cornerstone.’
11
This is ye stone cast a syde of you bylders which is set in the chefe place of the corner.
12 There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved.”
12
Nether is ther salvacio in eny other. Nor yet also is ther eny other name geven to men wherin we must be saved.
13 The members of the council were amazed when they saw the boldness of Peter and John, for they could see that they were ordinary men with no special training in the Scriptures. They also recognized them as men who had been with Jesus.
13
When they sawe the boldnes of Peter and Iohn and vnderstode that they were vnlerned men and laye people they marveyled and they knew them that they were with Iesu:
14 But since they could see the man who had been healed standing right there among them, there was nothing the council could say.
14
and beholdinge also the ma which was healed stondinge with the they coulde not saye agaynst it.
15 So they ordered Peter and John out of the council chamber and conferred among themselves.
15
But they comaunded them to go a syde out of the counsell and counceled amoge them selves
16 “What should we do with these men?” they asked each other. “We can’t deny that they have performed a miraculous sign, and everybody in Jerusalem knows about it.
16
sayinge: what shall we do to these men? For a manifest signe is done by the and is openly knowen to all them that dwell in Ierusalem and we canot denye it.
17 But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus’ name again.”
17
But that it be noysed no farther amoge the people let us threaten and charge them that they speake hence forth to no man in this name.
18 So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus.
18
And they called them and comaunded them that in no wyse they shuld speake or teache in the name of Iesu.
19 But Peter and John replied, “Do you think God wants us to obey you rather than him?
19
But Peter and Iohn answered vnto them and sayde: whether it be right in the syght of God to obeye you moare then God iudge ye.
20 We cannot stop telling about everything we have seen and heard.”
20
For we canot but speake that which we have sene and hearde.
21 The council then threatened them further, but they finally let them go because they didn’t know how to punish them without starting a riot. For everyone was praising God
21
So threatened they them and let them goo and founde no thinge how to punysshe them because of the people. For all me lauded God for the myracle which was done:
22 for this miraculous sign—the healing of a man who had been lame for more than forty years.
22
for the man was above fourty yeare olde on whom this myracle of healinge was shewed.
23 As soon as they were freed, Peter and John returned to the other believers and told them what the leading priests and elders had said.
23
Assone as they were let goo they came to their felowes and shewed all that the hye prestes and elders had sayde to them.
24 When they heard the report, all the believers lifted their voices together in prayer to God: “O Sovereign Lord, Creator of heaven and earth, the sea, and everything in them—
24
And when they hearde that they lyfte vp their voyces to God with one accorde and sayde: Lorde thou arte God which hast made heaven and erth the see and all that in them is
25 you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
25
which by the mouth of thy servaunt David hast sayd: Why dyd the hethen rage and the people immagen vayne thinges.
26 The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the LORD and against his Messiah.’
26
The kynges of the erth stode vp and the rulars came to gedder agaynst the Lorde and agaynst his Christ.
27 “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
27
For of a trueth agaynst thy holy chylde Iesus whom thou hast annoynted bothe Herode and also Poncius Pylate with the Gentils and the people of Israel gaddered them selves to gedder
28 But everything they did was determined beforehand according to your will.
28
for to do whatsoever thy honde and thy counsell determined before to be done.
29 And now, O Lord, hear their threats, and give us, your servants, great boldness in preaching your word.
29
And now Lorde beholde their threatenynges and graunte vnto thy servauntes with all confidence to speake thy worde.
30 Stretch out your hand with healing power; may miraculous signs and wonders be done through the name of your holy servant Jesus.”
30
So that thou stretche forth thy honde that healynge and signes and wonders be done by the name of thy holy chylde Iesus.
31 After this prayer, the meeting place shook, and they were all filled with the Holy Spirit. Then they preached the word of God with boldness.
31
And assone as they had prayed the place moved wheare they were assembled to gedder and they were all filled with the holy goost and they spake the worde of God boldely.
32 All the believers were united in heart and mind. And they felt that what they owned was not their own, so they shared everything they had.
32
And the multitude of them that beleved were of one hert and of one soule. Also none of them sayde that eny of the thinges which he possessed was his awne: but had all thinges commen.
33 The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all.
33
And with greate power gave the Apostles witnes of the resurreccion of the Lorde Iesu. And greate grace was with them all.
34 There were no needy people among them, because those who owned land or houses would sell them
34
Nether was ther eny amonge them that lacked. For as many as were possessers of londes or housses solde them and brought the pryce of the thinges that were solde
35 and bring the money to the apostles to give to those in need.
35
and layed yt doune at the Apostles fete. And distribucion was made vnto every man accordinge as he had nede.
36 For instance, there was Joseph, the one the apostles nicknamed Barnabas (which means “Son of Encouragement”). He was from the tribe of Levi and came from the island of Cyprus.
36
And Ioses which was also called of the Apostles Barnabas (that is to saye the sonne of consolacion) beynge a Levite and of the countre of Cipers
37 He sold a field he owned and brought the money to the apostles.
37
had londe and solde it. and layde the pryce doune at the Apostles fete.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.