New International Version NIV
The Complete Jewish Bible CJB
1 This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
1
Here is what Adonai ELOHIM showed me: he was forming a swarm of locusts as the late crop was starting to come up, the late crop after the hay had been cut to pay the king's tribute.
2 When they had stripped the land clean, I cried out, “Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
2
While they were finishing up eating all the vegetation in the land, I said, "Adonai ELOHIM, forgive - please! How will tiny Ya'akov survive?"
3 So the LORD relented. “This will not happen,” the LORD said.
3
So ADONAI changed his mind about this. "It won't happen," ADONAI said.
4 This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.
4
Next Adonai ELOHIM showed me this: Adonai ELOHIM was summoning a blazing fire to consume the great abyss, and it would have devoured the land too.
5 Then I cried out, “Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!”
5
But I said, "Adonai ELOHIM, stop - please! How will tiny Ya'akov survive?"
6 So the LORD relented. “This will not happen either,” the Sovereign LORD said.
6
ADONAI changed his mind about it. "This too won't happen," said Adonai ELOHIM.
7 This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.
7
Then he showed me this: Adonai was standing by a wall made with a plumbline, and he had a plumbline in his hand.
8 And the LORD asked me, “What do you see, Amos?” “A plumb line,” I replied. Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
8
ADONAI asked me, "'Amos, what do you see?" I answered, "A plumbline." Then Adonai said, "I am going to put a plumbline in among my people Isra'el; I will never again overlook their offenses.
9 “The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam.”
9
The high places of Yitz'chak will be desolate, Isra'el's sanctuaries will be destroyed, and I will attack the house of Yarov'am with the sword."
10 Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: “Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.
10
Then Amatzyah the priest of Beit-El sent this message to Yarov'am king of Isra'el, "'Amos is conspiring against you there among the people of Isra'el, and the land can't bear all that he's saying.
11 For this is what Amos is saying: “ ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”
11
For 'Amos says: 'Yarov'am will die by the sword, and Isra'el will be led away from their land into exile.'"
12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
12
Amatzyah also said to 'Amos, "Go away, seer! Go back to the land of Y'hudah! Earn your living there; and prophesy there;
13 Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
13
but don't prophesy any more at Beit-El; for this is the king's sanctuary, a royal temple."
14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
14
'Amos gave this answer to Amatzyah: "I am not trained as a prophet, and I'm not one of the guild prophets - I own sheep and grow figs.
15 But the LORD took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
15
But ADONAI took me away from following the flock, and ADONAI said to me, 'Go, prophesy to my people Isra'el.'
16 Now then, hear the word of the LORD. You say, “ ‘Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’
16
So now, hear what ADONAI says: 'You say, "Don't prophesy against Isra'el, don't lecture the people of Yitz'chak."'
17 “Therefore this is what the LORD says: “ ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”
17
Therefore ADONAI says this: 'Your wife will become a whore in the city, your sons and daughters will die by the sword, your land will be parcelled out with a measuring line, you yourself will die in an unclean land, and Isra'el will certainly be exiled from their land.'"
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.