Parallel Bible results for "amos 9"

Amos 9

CJB

OST

1 I saw Adonai standing beside the altar, and he said, "Strike the tops of the columns until the thresholds shake! Smash them to pieces on the heads of all the people! Those who remain I will kill with the sword; not one of them will succeed in fleeing, not one of them will escape.
1 Je vis le Seigneur debout sur l'autel, et il dit: Frappe le chapiteau, et que les seuils tremblent, et brise-les sur leurs têtes à tous. Je tuerai par l'épée ce qui restera d'eux; il ne s'enfuira pas un fugitif, il ne s'en échappera pas un réchappé!
2 If they dig down to Sh'ol, my hand will haul them out; if they climb up to heaven, I will bring them down.
2 Quand ils pénétreraient dans le Sépulcre, ma main les enlèvera de là; et quand ils monteraient aux cieux, je les en ferai descendre.
3 If they hide themselves on the top of the Karmel, I will search them out and capture them there; If they hide from me at the bottom of the sea, I will order the serpent to bite them there.
3 Quand ils se cacheraient au sommet du Carmel, je les y chercherai, et je les enlèverai de là; et quand ils se déroberaient à mes yeux dans le fond de la mer, là j'ordonnerai au serpent de les mordre.
4 If their enemies herd them into exile, I will order the sword to kill them there. I will fix my gaze on them for harm and not for good."
4 Et lorsqu'ils s'en iront en captivité devant leurs ennemis, là j'ordonnerai à l'épée de les tuer; et j'arrêterai mon œil sur eux pour leur faire du mal, et non pas du bien.
5 For Adonai ELOHIM-Tzva'ot is the one who can melt the earth with his touch, and make all who live on it mourn. It will all rise, just like the Nile, and then subside, like the Nile in Egypt.
5 Le Seigneur, l'Éternel des armées, est celui qui touche la terre, et elle fond, et tous ceux qui l'habitent se lamentent; elle monte tout entière comme le fleuve, et elle s'affaisse comme le fleuve d'Égypte.
6 He builds his upper rooms in heaven and establishes his sky-vault over the earth. He summons the waters of the sea and pours them out over the earth. ADONAI is his name.
6 Il bâtit dans les cieux ses chambres hautes, et il fonde sa voûte sur la terre; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre. Son nom est l'Éternel.
7 "People of Isra'el, are you any different from the Ethiopians to me?" asks ADONAI. "True, I brought Isra'el up from Egypt, but I also brought the P'lishtim from Kaftor, and Aram from Kir.
7 N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, enfants d'Israël? dit l'Éternel. N'ai-je pas fait monter Israël du pays d'Égypte, les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir?
8 Look, the eyes of Adonai ELOHIM are on the sinful kingdom. I will wipe it off the face of the earth, yet I will not completely destroy the house of Ya'akov," says ADONAI.
8 Voici, les yeux du Seigneur, l'Éternel, sont sur ce royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre. Cependant je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l'Éternel.
9 "For when I give the order, I will shake the house of Isra'el, there among all the Goyim, as one shakes with a sieve, letting no grain fall to the ground.
9 Car voici, je vais donner mes ordres, et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme le blé est secoué dans le crible, sans qu'il en tombe un grain à terre.
10 All the sinners among my people who say, 'Disaster will never overtake us or confront us,' will die by the sword.
10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l'épée, ceux qui disent: Le mal n'approchera pas, il ne nous atteindra pas.
11 "When that day comes, I will raise up the fallen sukkah of David. I will close up its gaps, raise up its ruins and rebuild it as it used to be,
11 En ce temps-là, je relèverai le tabernacle de David qui est tombé, j'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, et je le rebâtirai comme il était aux jours anciens;
12 so that Isra'el can possess what is left of Edom and of all the nations bearing my name," says ADONAI, who is doing this.
12 Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit l'Éternel, qui fera cela.
13 "The days will come," says ADONAI, "when the plowman will overtake the reaper and the one treading grapes the one sowing seed. Sweet wine will drip down the mountains, and all the hills will flow with it.
13 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où le laboureur suivra de près le moissonneur; et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence; et les montagnes seront découlantes de moût, et toutes les collines en ruisselleront.
14 I will restore the fortunes of my people Isra'el; they will rebuild and inhabit the ruined cities; they will plant vineyards and drink their wine, cultivate gardens and eat their fruit.
14 Et je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël; ils rebâtiront les villes dévastées, et y habiteront; ils planteront des vignes, et en boiront le vin; ils feront des jardins et en mangeront les fruits.
15 I will plant them on their own soil, no more to be uprooted from their land, which I gave them," says ADONAI your God.
15 Je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre, que je leur ai donnée, dit l'Éternel ton Dieu.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Ostervald translation is in the public domain.