Parallel Bible results for "colosenses 1"

Colosenses 1

RVR

GW

1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, and from our brother Timothy.
2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.
2 To God's holy and faithful people, our brothers and sisters who are united with Christ in the city of Colossae. Good will and peace from God our Father are yours!
3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:
3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, in our prayers for you.
4 Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos,
4 We thank God because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all of God's people.
5 A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio:
5 You have these because of the hope which is kept safe for you in heaven. Some time ago you heard about this hope in the Good News which is the message of truth.
6 El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica y crece, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
6 This Good News is present with you now. It is producing results and spreading all over the world as it did among you from the first day you heard it. At that time you came to know what God's kindness truly means.
7 Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
7 You learned about this Good News from Epaphras, our dear fellow servant. He is taking your place here as a trustworthy deacon for Christ
8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
8 and has told us about the love that the Spirit has given you.
9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;
9 For this reason we have not stopped praying for you since the day we heard about you. We ask [God] to fill you with the knowledge of his will through every kind of spiritual wisdom and insight.
10 Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
10 We ask this so that you will live the kind of lives that prove you belong to the Lord. Then you will want to please him in every way as you grow in producing every kind of good work by this knowledge about God.
11 Corroborados de toda fortaleza, conforme á la potencia de su gloria, para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;
11 We ask him to strengthen you by his glorious might with all the power you need to patiently endure everything with joy.
12 Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
12 You will also thank the Father, who has made you able to share the light, which is what God's people inherit.
13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
13 God has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of his Son, whom he loves.
14 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:
14 His Son paid the price to free us, which means that our sins are forgiven.
15 El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.
15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
16 Porque por él fueron criadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.
16 He created all things in heaven and on earth, visible and invisible. Whether they are kings or lords, rulers or powers-- everything has been created through him and for him.
17 Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
17 He existed before everything and holds everything together.
18 Y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
18 He is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, the first to come back to life so that he would have first place in everything.
19 Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,
19 God was pleased to have all of himself live in Christ.
20 Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.
20 God was also pleased to bring everything on earth and in heaven back to himself through Christ. He did this by making peace through Christ's blood sacrificed on the cross.
21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado
21 Once you were separated from God. The evil things you did showed your hostile attitude.
22 En el cuerpo de su carne por medio de muerte, para haceros santos, y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
22 But now Christ has brought you back to God by dying in his physical body. He did this so that you could come into God's presence without sin, fault, or blame.
23 Si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído; el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
23 This is on the condition that you continue in faith without being moved from the solid foundation of the hope that the Good News contains. You've heard this Good News of which I, Paul, became a servant. It has been spread throughout all creation under heaven.
24 Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;
24 I am happy to suffer for you now. In my body I am completing whatever remains of Christ's sufferings. I am doing this on behalf of his body, the church.
25 De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
25 I became a servant of the church when God gave me the work of telling you his entire message.
26 A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:
26 In the past God hid this mystery, but now he has revealed it to his people.
27 A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:
27 God wanted his people throughout the world to know the glorious riches of this mystery--which is Christ living in you, giving you the hope of glory.
28 El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:
28 We spread the message about Christ as we instruct and teach everyone with all the wisdom there is. We want to present everyone as mature Christian people.
29 En lo cual aun trabajo, combatiendo según la operación de él, la cual obra en mí poderosamente.
29 I work hard and struggle to do this while his mighty power works in me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.