Parallel Bible results for "deuteronomio 14"

Deuteronomio 14

SEV

NIV

1 Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
2 porque eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios, y el SEÑOR te ha escogido para que le seas <I>un</I> pueblo único de <I>entre</I> todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
3 Nada abominable comerás.
3 Do not eat any detestable thing.
4 Estos <I>son</I> los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 el ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio (<I>rinoceronte</I> ), y <I>el</I> buey salvaje, y <I>la</I> cabra montés.
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 Todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
6 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
7 Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
7 However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
8 ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
8 The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9 Esto comeréis de todo lo que <I>está</I> en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11 Toda ave limpia comeréis.
11 You may eat any clean bird.
12 Y éstas <I>son</I> de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13 y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie,
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14 y toda especie de cuervo,
14 any kind of raven,
15 y el avestruz, y el mochuelo, y la garceta, y el gavilán de toda especie,
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
17 y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 y la cigüeña, y toda especie de cuervo marino, y la abubilla, y el murciélago.
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmundo; no se comerá.
19 All flying insects are unclean to you; do not eat them.
20 Toda ave limpia comeréis.
20 But any winged creature that is clean you may eat.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere <I>tu</I> campo cada año.
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23 Y comerás delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus vacas, y de tus ovejas, para que aprendas a temer al SEÑOR tu Dios todos los días.
23 Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25 entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26 y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare; y comerás allí delante del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27 Y no desampararás al levita que <I>habitare</I> en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28 Al cabo de <I>cada</I> tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás por dentro de tus puertas.
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year’s produce and store it in your towns,
29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.