Parallel Bible results for "efesios 3"

Efesios 3

RVR

GW

1 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
1 This is the reason I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus for those of you who are not Jewish.
2 Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
2 Certainly, you have heard how God gave me the responsibility of bringing his kindness to you.
3 A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
3 You have heard that he let me know this mystery through a revelation. I've already written to you about this briefly.
4 Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
4 When you read this, you'll see that I understand the mystery about Christ.
5 El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
5 In the past, this mystery was not known by people as it is now. The Spirit has now revealed it to his holy apostles and prophets.
6 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
6 This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus.
7 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
7 I became a servant of this Good News through God's kindness freely given to me when his power worked [in me].
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
8 I am the least of all God's people. Yet, God showed me his kindness by allowing me to spread the Good News of the immeasurable wealth of Christ to people who are not Jewish.
9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
9 He allowed me to explain the way this mystery works. God, who created all things, kept it hidden in the past.
10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
10 He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom.
11 Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
11 This was God's plan for all of history which he carried out through Christ Jesus our Lord.
12 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
12 We can go to God with bold confidence through faith in Christ.
13 Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
13 So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory.
14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
14 This is the reason I kneel in the presence of the Father
15 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
15 from whom all the family in heaven and on earth receives its name.
16 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
16 I'm asking God to give you a gift from the wealth of his glory. I pray that he would give you inner strength and power through his Spirit.
17 Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
17 Then Christ will live in you through faith. I also pray that love may be the ground into which you sink your roots and on which you have your foundation.
18 Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
18 This way, with all of God's people you will be able to understand how wide, long, high, and deep his love is.
19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
19 You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
20 Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
20 Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.
21 A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
21 Glory belongs to God in the church and in Christ Jesus for all time and eternity! Amen.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.