La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
1
When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles . . .
2 Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
2
assuming, by the way, that you know God gave me the special responsibility of extending his grace to you Gentiles.
3 A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
3
As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
4 Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
4
As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
5 El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
5
God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
6 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
6
And this is God’s plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God’s children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus.
7 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
7
By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
8
Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
9
I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
10
God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
11 Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
11
This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.
12 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
12
Because of Christ and our faith in him, we can now come boldly and confidently into God’s presence.
13 Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
13
So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored.
14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
14
When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,
15 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
15
the Creator of everything in heaven and on earth.
16 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
16
I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.
17 Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
17
Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong.
18 Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
18
And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
19
May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
20 Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
20
Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
21 A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
21
Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.