La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
1
Imitate God, since you are the children he loves.
2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
2
Live in love as Christ also loved us. He gave his life for us as an offering and sacrifice, a soothing aroma to God.
3 Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
3
Don't let sexual sin, perversion of any kind, or greed even be mentioned among you. This is not appropriate behavior for God's holy people.
4 Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
4
It's not right that dirty stories, foolish talk, or obscene jokes should be mentioned among you either. Instead, give thanks [to God].
5 Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
5
You know very well that no person who is involved in sexual sin, perversion, or greed (which means worshiping wealth) can have any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
6
Don't let anyone deceive you with meaningless words. It is because of sins like these that God's anger comes to those who refuse to obey him.
7 No seáis pues aparceros con ellos;
7
Don't be partners with them.
8 Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
8
Once you lived in the dark, but now the Lord has filled you with light. Live as children who have light.
9 (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
9
Light produces everything that is good, that has God's approval, and that is true.
10 Aprobando lo que es agradable al Señor.
10
Determine which things please the Lord.
11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
11
Have nothing to do with the useless works that darkness produces. Instead, expose them for what they are.
12 Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
12
It is shameful to talk about what some people do in secret.
13 Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
13
Light exposes the true character of everything
14 Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
14
because light makes everything easy to see. That's why it says: "Wake up, sleeper! Rise from the dead, and Christ will shine on you."
15 Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
15
So then, be very careful how you live. Don't live like foolish people but like wise people.
16 Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
16
Make the most of your opportunities because these are evil days.
17 Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
17
So don't be foolish, but understand what the Lord wants.
18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
18
Don't get drunk on wine, which leads to wild living. Instead, be filled with the Spirit
19 Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
19
by reciting psalms, hymns, and spiritual songs for your own good. Sing and make music to the Lord with your hearts.
20 Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
20
Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
21 Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
21
Place yourselves under each other's authority out of respect for Christ.
22 Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
22
Wives, place yourselves under your husbands' authority as you have placed yourselves under the Lord's authority.
23 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
23
The husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is his body, and he is its Savior.
24 Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
24
As the church is under Christ's authority, so wives are under their husbands' authority in everything.
25 Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
25
Husbands, love your wives as Christ loved the church and gave his life for it.
26 Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
26
He did this to make the church holy by cleansing it, washing it using water along with spoken words.
27 Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
27
Then he could present it to himself as a glorious church, without any kind of stain or wrinkle--holy and without faults.
28 Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
28
So husbands must love their wives as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself.
29 Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
29
No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church.
30 Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
30
We are parts of his body.
31 Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
31
That's why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will be one.
32 Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
32
This is a great mystery. (I'm talking about Christ's relationship to the church.)
33 Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.
33
But every husband must love his wife as he loves himself, and wives should respect their husbands.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.