Parallel Bible results for Exodus 35

The Latin Vulgate

New International Version

Exodus 35

VUL 1 igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri NIV 1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the LORD has commanded you to do: VUL 2 sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur NIV 2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the LORD. Whoever does any work on it is to be put to death. VUL 3 non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati NIV 3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.” VUL 4 et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens NIV 4 Moses said to the whole Israelite community, “This is what the LORD has commanded: VUL 5 separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes NIV 5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze; VUL 6 hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum NIV 6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair; VUL 7 et pelles arietum rubricatas et ianthinas NIV 7 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood; VUL 8 ligna setthim NIV 8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; VUL 9 et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum NIV 9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece. VUL 10 lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis NIV 10 “All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded: VUL 11 quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit NIV 11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases; VUL 12 tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases NIV 12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it; VUL 13 arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur NIV 13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence; VUL 14 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus NIV 14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light; VUL 15 candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium NIV 15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle; VUL 16 altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi NIV 16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand; VUL 17 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius NIV 17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; VUL 18 cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli NIV 18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes; VUL 19 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis NIV 19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary—both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.” VUL 20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi NIV 20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses’ presence, VUL 21 egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi NIV 21 and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the LORD for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments. VUL 22 obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat NIV 22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD. VUL 23 viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est NIV 23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or the other durable leather brought them. VUL 24 si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas NIV 24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it. VUL 25 argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus NIV 25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun—blue, purple or scarlet yarn or fine linen. VUL 26 sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum NIV 26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair. VUL 27 et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes NIV 27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece. VUL 28 principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale NIV 28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense. VUL 29 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum NIV 29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do. VUL 30 omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt NIV 30 Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, VUL 31 dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda NIV 31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills— VUL 32 implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina NIV 32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, VUL 33 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest NIV 33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts. VUL 34 dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan NIV 34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others. VUL 35 ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant NIV 35 He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers—all of them skilled workers and designers.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice