The Message Bible MSG
New Living Translation NLT
1 "And now, son of man, prophesy to the mountains of Israel. Say, 'Mountains of Israel, listen to God's Message.
1
“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD !
2 God, the Master, says, Because the enemy crowed over you, "Good! Those old hills are now ours!"
2
This is what the Sovereign LORD says: Your enemies have taunted you, saying, ‘Aha! Now the ancient heights belong to us!’
3 now here is a prophecy in the name of God, the Master: Because nations came at you from all sides, ripping and plundering, hauling pieces of you off every which way, and you've become the butt of cheap gossip and jokes,
3
Therefore, son of man, give the mountains of Israel this message from the Sovereign LORD : Your enemies have attacked you from all directions, making you the property of many nations and the object of much mocking and slander.
4 therefore, Mountains of Israel, listen to the Message of God, the Master. My Message to mountains and hills, to ditches and valleys, to the heaps of rubble and the emptied towns that are looted for plunder and turned into jokes by all the surrounding nations:
4
Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD . He speaks to the hills and mountains, ravines and valleys, and to ruined wastes and long-deserted cities that have been destroyed and mocked by the surrounding nations.
5 Therefore, says God, the Master, now I'm speaking in a fiery rage against the rest of the nations, but especially against Edom, who in an orgy of violence and shameless insolence robbed me of my land, grabbed it for themselves.'
5
This is what the Sovereign LORD says: My jealous anger burns against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder.
6 "Therefore prophesy over the land of Israel, preach to the mountains and hills, to every ditch and valley: 'The Message of God, the Master: Look! Listen! I'm angry - and I care. I'm speaking to you because you've been humiliated among the nations.
6
“Therefore, prophesy to the hills and mountains, the ravines and valleys of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I am furious that you have suffered shame before the surrounding nations.
7 Therefore I, God, the Master, am telling you that I've solemnly sworn that the nations around you are next. It's their turn to be humiliated.
7
Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
8 "'But you, Mountains of Israel, will burst with new growth, putting out branches and bearing fruit for my people Israel. My people are coming home!
8
“But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people—for they will be coming home again soon!
9 Do you see? I'm back again. I'm on your side. You'll be plowed and planted as before!
9
See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted.
10 I'll see to it that your population grows all over Israel, that the towns fill up with people, that the ruins are rebuilt.
10
I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
11 I'll make this place teem with life - human and animal. The country will burst into life, life, and more life, your towns and villages full of people just as in the old days. I'll treat you better than I ever have. And you'll realize that I am God.
11
I will increase not only the people, but also your animals. O mountains of Israel, I will bring people to live on you once again. I will make you even more prosperous than you were before. Then you will know that I am the LORD .
12 I'll put people over you - my own people Israel! They'll take care of you and you'll be their inheritance. Never again will you be a harsh and unforgiving land to them.
12
I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children.
13 "'God, the Master, says: Because you have a reputation of being a land that eats people alive and makes women barren,
13
“This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!’
14 I'm now telling you that you'll never eat people alive again nor make women barren. Decree of God, the Master.
14
But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD .
15 And I'll never again let the taunts of outsiders be heard over you nor permit nations to look down on you. You'll no longer be a land that makes women barren. Decree of God, the Master.'"
15
I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD .”
16 God's Message came to me:
16
Then this further message came to me from the LORD :
17 "Son of man, when the people of Israel lived in their land, they polluted it by the way they lived. I poured out my anger on them because of the polluted blood they poured out on the ground.
17
“Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by the evil way they lived. To me their conduct was as unclean as a woman’s menstrual cloth.
18 And so I got thoroughly angry with them polluting the country with their wanton murders and dirty gods.
18
They polluted the land with murder and the worship of idols, so I poured out my fury on them.
19 I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived.
19
I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.
20 Wherever they went, they gave me a bad name. People said, 'These are God's people, but they got kicked off his land.'
20
But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, ‘These are the people of the LORD, but he couldn’t keep them safe in his own land!’
21 I suffered much pain over my holy reputation, which the people of Israel blackened in every country they entered.
21
Then I was concerned for my holy name, on which my people brought shame among the nations.
22 "Therefore, tell Israel, 'Message of God, the Master: I'm not doing this for you, Israel. I'm doing it for me, to save my character, my holy name, which you've blackened in every country where you've gone.
22
“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD : I am bringing you back, but not because you deserve it. I am doing it to protect my holy name, on which you brought shame while you were scattered among the nations.
23 I'm going to put my great and holy name on display, the name that has been ruined in so many countries, the name that you blackened wherever you went. Then the nations will realize who I really am, that I am God, when I show my holiness through you so that they can see it with their own eyes.
23
I will show how holy my great name is—the name on which you brought shame among the nations. And when I reveal my holiness through you before their very eyes, says the Sovereign LORD, then the nations will know that I am the LORD .
24 "'For here's what I'm going to do: I'm going to take you out of these countries, gather you from all over, and bring you back to your own land.
24
For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.
25 I'll pour pure water over you and scrub you clean.
25
“Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
26 I'll give you a new heart, put a new spirit in you. I'll remove the stone heart from your body and replace it with a heart that's God-willed, not self-willed.
26
And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart.
27 I'll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands.
27
And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations.
28 You'll once again live in the land I gave your ancestors. You'll be my people! I'll be your God!
28
“And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.
29 "'I'll pull you out of that stinking pollution. I'll give personal orders to the wheat fields, telling them to grow bumper crops. I'll send no more famines.
29
I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land.
30 I'll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won't be able to hold you in contempt again because of famine.
30
I will give you great harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines.
31 "'And then you'll think back over your terrible lives - the evil, the shame - and be thoroughly disgusted with yourselves, realizing how badly you've lived - all those obscenities you've carried out.
31
Then you will remember your past sins and despise yourselves for all the detestable things you did.
32 "'I'm not doing this for you. Get this through your thick heads! Shame on you. What a mess you made of things, Israel!
32
But remember, says the Sovereign LORD, I am not doing this because you deserve it. O my people of Israel, you should be utterly ashamed of all you have done!
33 "'Message of God, the Master: On the day I scrub you clean from all your filthy living, I'll also make your cities livable. The ruins will be rebuilt.
33
“This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.
34 The neglected land will be worked again, no longer overgrown with weeds and thistles, worthless in the eyes of passersby.
34
The fields that used to lie empty and desolate in plain view of everyone will again be farmed.
35 People will exclaim, "Why, this weed patch has been turned into a Garden of Eden! And the ruined cities, smashed into oblivion, are now thriving!"
35
And when I bring you back, people will say, ‘This former wasteland is now like the Garden of Eden! The abandoned and ruined cities now have strong walls and are filled with people!’
36 The nations around you that are still in existence will realize that I, God, rebuild ruins and replant empty waste places. I, God, said so, and I'll do it.
36
Then the surrounding nations that survive will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted the wasteland. For I, the LORD, have spoken, and I will do what I say.
37 "'Message of God, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep.
37
“This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
38 Like the milling flocks of sheep brought for sacrifices in Jerusalem during the appointed feasts, the ruined cities will be filled with flocks of people. And they'll realize that I am God.'"
38
They will be as numerous as the sacred flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of her festivals. The ruined cities will be crowded with people once more, and everyone will know that I am the LORD .”
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.