Parallel Bible results for "ezra 8"

Ezra 8

NRS

VUL

1 These are their family heads, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylonia, in the reign of King Artaxerxes:
1 hii sunt ergo principes familiarum et genealogia eorum qui ascenderunt mecum in regno Artarxersis regis de Babylone
2 Of the descendants of Phinehas, Gershom. Of Ithamar, Daniel. Of David, Hattush,
2 de filiis Finees Gersom de filiis Ithamar Danihel de filiis David Attus
3 of the descendants of Shecaniah. Of Parosh, Zechariah, with whom were registered one hundred fifty males.
3 de filiis Secheniae et de filiis Pharos Zaccharias et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta
4 Of the descendants of Pahath-moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him two hundred males.
4 de filiis Phaethmoab Helioenai filius Zareae et cum eo ducenti viri
5 Of the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him three hundred males.
5 de filiis Secheniae filius Hiezihel et cum eo trecenti viri
6 Of the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him fifty males.
6 de filiis Adden Abeth filius Ionathan et cum eo quinquaginta viri
7 Of the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him seventy males.
7 de filiis Helam Isaias filius Athaliae et cum eo septuaginta viri
8 Of the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him eighty males.
8 de filiis Saphatiae Zebedia filius Michahel et cum eo octoginta viri
9 Of the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him two hundred eighteen males.
9 de filiis Ioab Obedia filius Iehihel et cum eo ducenti decem et octo viri
10 Of the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him one hundred sixty males.
10 de filiis Selomith filius Iosphiae et cum eo centum sexaginta viri
11 Of the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him twenty-eight males.
11 de filiis Bebai Zaccharias filius Bebai et cum eo viginti octo viri
12 Of the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him one hundred ten males.
12 de filiis Ezgad Iohanan filius Eccetan et cum eo centum decem viri
13 Of the descendants of Adonikam, those who came later, their names being Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them sixty males.
13 de filiis Adonicam qui erant novissimi et haec nomina eorum Helifeleth et Heihel et Samaias et cum eis sexaginta viri
14 Of the descendants of Bigvai, Uthai and Zaccur, and with them seventy males.
14 de filiis Beggui Uthai et Zacchur et cum eo septuaginta viri
15 I gathered them by the river that runs to Ahava, and there we camped three days. As I reviewed the people and the priests, I found there none of the descendants of Levi.
15 congregavi autem eos ad fluvium qui decurrit ad Ahavva et mansimus ibi diebus tribus quaesivique in populo et in sacerdotibus de filiis Levi et non inveni ibi
16 Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and for Joiarib and Elnathan, who were wise,
16 itaque misi Heliezer et Arihel et Semeam et Helnathan et Iarib et alterum Helnathan et Nathan et Zacchariam et Mesolam principes et Ioarib et Helnathan sapientes
17 and sent them to Iddo, the leader at the place called Casiphia, telling them what to say to Iddo and his colleagues the temple servants at Casiphia, namely, to send us ministers for the house of our God.
17 et misi eos ad Heddo qui est primus in Casphiae loco et posui in ore eorum verba quae loquerentur ad Addom et ad fratres eius Nathinneos in loco Casphiae ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri
18 Since the gracious hand of our God was upon us, they brought us a man of discretion, of the descendants of Mahli son of Levi son of Israel, namely Sherebiah, with his sons and kin, eighteen;
18 et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos virum doctissimum de filiis Moolli filii Levi filii Israhel et Sarabiam et filios eius et fratres eius decem et octo
19 also Hashabiah and with him Jeshaiah of the descendants of Merari, with his kin and their sons, twenty;
19 et Asabiam et cum eo Isaiam de filiis Merari fratres eius et filios eius viginti
20 besides two hundred twenty of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.
20 et de Nathinneis quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum Nathinneos ducentos viginti omnes hii suis nominibus vocabantur
21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might deny ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our possessions.
21 et praedicavi ibi ieiunium iuxta fluvium Ahavva ut adfligeremur coram Domino Deo nostro et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris universaeque substantiae nostrae
22 For I was ashamed to ask the king for a band of soldiers and cavalry to protect us against the enemy on our way, since we had told the king that the hand of our God is gracious to all who seek him, but his power and his wrath are against all who forsake him.
22 erubui enim petere regem auxilium et equites qui defenderent nos ab inimico in via quia dixeramus regi manus Dei nostri est super omnes qui quaerunt eum in bonitate et imperium eius et fortitudo eius et furor super omnes qui derelinquunt eum
23 So we fasted and petitioned our God for this, and he listened to our entreaty.
23 ieiunavimus autem et rogavimus Deum nostrum pro hoc et evenit nobis prospere
24 Then I set apart twelve of the leading priests: Sherebiah, Hashabiah, and ten of their kin with them.
24 et separavi de principibus sacerdotum duodecim Sarabian Asabian et cum eis de fratribus eorum decem
25 And I weighed out to them the silver and the gold and the vessels, the offering for the house of our God that the king, his counselors, his lords, and all Israel there present had offered;
25 adpendique eis argentum et aurum et vasa consecrata domus Dei nostri quae obtulerat rex et consiliatores eius et principes eius universusque Israhel eorum qui inventi fuerant
26 I weighed out into their hand six hundred fifty talents of silver, and one hundred silver vessels worth . . . talents, and one hundred talents of gold,
26 et adpendi in manibus eorum argenti talenta sescenta quinquaginta et vasa argentea centum auri centum talenta
27 twenty gold bowls worth a thousand darics, and two vessels of fine polished bronze as precious as gold.
27 et crateras aureos viginti qui habebant solidos millenos et vasa aeris fulgentis optimi duo pulchra ut aurum
28 And I said to them, "You are holy to the Lord, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord, the God of your ancestors.
28 et dixi eis vos sancti Domini et vasa sancta et argentum et aurum quod sponte oblatum est Domino Deo patrum vestrorum
29 Guard them and keep them until you weigh them before the chief priests and the Levites and the heads of families in Israel at Jerusalem, within the chambers of the house of the Lord."
29 vigilate et custodite donec adpendatis coram principibus sacerdotum et Levitarum et ducibus familiarum Israhel in Hierusalem et thesaurum domus Domini
30 So the priests and the Levites took over the silver, the gold, and the vessels as they were weighed out, to bring them to Jerusalem, to the house of our God.
30 susceperunt autem sacerdotes et Levitae pondus argenti et auri et vasorum ut deferrent in Hierusalem in domum Dei nostri
31 Then we left the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem; the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and from ambushes along the way.
31 promovimus ergo a flumine Ahavva duodecimo die mensis primi ut pergeremus Hierusalem et manus Dei nostri fuit super nos et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via
32 We came to Jerusalem and remained there three days.
32 et venimus Hierusalem et mansimus ibi diebus tribus
33 On the fourth day, within the house of our God, the silver, the gold, and the vessels were weighed into the hands of the priest Meremoth son of Uriah, and with him was Eleazar son of Phinehas, and with them were the Levites, Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.
33 die autem quarta adpensum est argentum et aurum et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriae sacerdotis et cum eo Eleazar filius Finees cumque eis Iozaded filius Iosue et Noadaia filius Bennoi Levitae
34 The total was counted and weighed, and the weight of everything was recorded.
34 iuxta numerum et pondus omnium descriptumque est omne pondus in tempore illo
35 At that time those who had come from captivity, the returned exiles, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and as a sin offering twelve male goats; all this was a burnt offering to the Lord.
35 sed et qui venerant de captivitate filii transmigrationis obtulerunt holocaustomata Deo Israhel vitulos duodecim pro omni Israhel arietes nonaginta sex agnos septuaginta septem hircos pro peccato duodecim omnia in holocaustum Domino
36 They also delivered the king's commissions to the king's satraps and to the governors of the province Beyond the River; and they supported the people and the house of God.
36 dederunt autem edicta regis satrapis qui erant de conspectu regis et ducibus trans Flumen et elevaverunt populum et domum Dei
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.