La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 POR tanto, si hay alguna consolación en Cristo; si algún refrigerio de amor; si alguna comunión del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias,
1
So then, as Christians, do you have any encouragement? Do you have any comfort from love? Do you have any spiritual relationships? Do you have any sympathy and compassion?
2 Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.
2
Then fill me with joy by having the same attitude and the same love, living in harmony, and keeping one purpose in mind.
3 Nada hagáis por contienda ó por vanagloria; antes bien en humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros:
3
Don't act out of selfish ambition or be conceited. Instead, humbly think of others as being better than yourselves.
4 No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
4
Don't be concerned only about your own interests, but also be concerned about the interests of others.
5 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús:
5
Have the same attitude that Christ Jesus had.
6 El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios:
6
Although he was in the form of God and equal with God, he did not take advantage of this equality.
7 Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;
7
Instead, he emptied himself by taking on the form of a servant, by becoming like other humans, by having a human appearance.
8 Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
8
He humbled himself by becoming obedient to the point of death, death on a cross.
9 Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
9
This is why God has given him an exceptional honor-- the name honored above all other names--
10 Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra;
10
so that at the name of Jesus everyone in heaven, on earth, and in the world below will kneel
11 Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
11
and confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
12
My dear friends, you have always obeyed, not only when I was with you but even more now that I'm absent. In the same way continue to work out your salvation with fear and trembling.
13 Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
13
It is God who produces in you the desires and actions that please him.
14 Haced todo sin murmuraciones y contiendas,
14
Do everything without complaining or arguing.
15 Para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo;
15
Then you will be blameless and innocent. You will be God's children without any faults among people who are crooked and corrupt. You will shine like stars among them in the world
16 Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
16
as you hold firmly to the word of life. Then I can brag on the day of Christ that my effort was not wasted and that my work produced results.
17 Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.
17
My life is being poured out as a part of the sacrifice and service [I offer to God] for your faith. Yet, I am filled with joy, and I share that joy with all of you.
18 Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
18
For this same reason you also should be filled with joy and share that joy with me.
19 Mas espero en el Señor Jesús enviaros presto á Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo, entendido vuestro estado.
19
I hope that the Lord Jesus will allow me to send Timothy to you soon so that I can receive some encouraging news about you.
20 Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera afición esté solícito por vosotros.
20
I don't have anyone else like Timothy. He takes a genuine interest in your welfare.
21 Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús.
21
Everyone else looks after his own interests, not after those of Jesus Christ.
22 Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el evangelio.
22
But you know what kind of person Timothy proved to be. Like a father and son we worked hard together to spread the Good News.
23 Así que á éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios;
23
I hope to send him as soon as I see how things are going to turn out for me.
24 Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros.
24
But the Lord gives me confidence that I will come [to visit you] soon.
25 Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades;
25
I feel that I must send Epaphroditus--my brother, coworker, and fellow soldier--back to you. You sent him as your personal representative to help me in my need.
26 Porque tenía gran deseo de ver á todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado.
26
He has been longing to see all of you and is troubled because you heard that he was sick.
27 Pues en verdad estuvo enfermo á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza.
27
Indeed, he was so sick that he almost died. But God had mercy not only on him but also on me and kept me from having one sorrow on top of another.
28 Así que le envío más presto, para que viéndole os volváis á gozar, y yo esté con menos tristeza.
28
So I'm especially eager to send him to you. In this way you will have the joy of seeing him again and I will feel relieved.
29 Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
29
Give him a joyful Christian welcome. Make sure you honor people like Epaphroditus highly.
30 Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio.
30
He risked his life and almost died for the work of Christ in order to make up for the help you couldn't give me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.