Parallel Bible results for "filipenses 4"

Filipenses 4

BLA

NIV

1 Así que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados.
1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!
2 Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía en el Señor.
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
3 En verdad, fiel compañero, también te ruego que ayudes a estas mujeres que han compartido mis luchas en la causa del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.
3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
4 Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocijaos!
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
5 Vuestra bondad sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
6 Por nada estéis afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer vuestras peticiones delante de Dios.
6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7 Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús.
7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo digno, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo honorable, si hay alguna virtud o algo que merece elogio, en esto meditad.
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.
9 Lo que también habéis aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practicad, y el Dios de paz estará con vosotros.
9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.
10 Me alegré grandemente en el Señor de que ya al fin habéis reavivado vuestro cuidado para conmigo; en verdad, antes os preocupabais, pero os faltaba la oportunidad.
10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it.
11 No que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.
11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12 Sé vivir en pobreza, y sé vivir en prosperidad; en todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad.
12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
13 I can do all this through him who gives me strength.
14 Sin embargo, habéis hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.
14 Yet it was good of you to share in my troubles.
15 Y vosotros mismos también sabéis, filipenses, que al comienzo de la predicación del evangelio, después que partí de Macedonia, ninguna iglesia compartió conmigo en cuestión de dar y recibir, sino vosotros solos;
15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
16 porque aun a Tesalónica enviasteis dádivas más de una vez para mis necesidades.
16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.
17 No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en vuestra cuenta.
17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
18 Pero lo he recibido todo y tengo abundancia; estoy bien abastecido, habiendo recibido de Epafrodito lo que habéis enviado: fragante aroma, sacrificio aceptable, agradable a Dios.
18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 Y mi Dios proveerá a todas vuestras necesidades, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
20 A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.
22 Todos los santos os saludan, especialmente los de la casa del César.
22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu .
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.