La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
1
Christ has freed us so that we may enjoy the benefits of freedom. Therefore, be firm [in this freedom], and don't become slaves again.
2 He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
2
I, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
3
Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses' Teachings demand.
4 Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
4
Those of you who try to earn God's approval by obeying his laws have been cut off from Christ. You have fallen out of God's favor.
5 Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
5
However, in our spiritual nature, faith causes us to wait eagerly for the confidence that comes with God's approval.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
6
As far as our relationship to Christ Jesus is concerned, it doesn't matter whether we are circumcised or not. But what matters is a faith that expresses itself through love.
7 Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
7
You were doing so well. Who stopped you from being influenced by the truth?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
8
The arguments of the person who is influencing you do not come from the one who is calling you.
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
9
A little yeast spreads through the whole batch of dough.
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
10
The Lord gives me confidence that you will not disagree with this. However, the one who is confusing you will suffer God's judgment regardless of who he is.
11 Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco pesecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
11
Brothers and sisters, if I am still preaching that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? In that case the cross wouldn't be offensive anymore.
12 Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
12
I wish those troublemakers would castrate themselves.
13 Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
13
You were indeed called to be free, brothers and sisters. Don't turn this freedom into an excuse for your corrupt nature to express itself. Rather, serve each other through love.
14 Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
14
All of Moses' Teachings are summarized in a single statement, "Love your neighbor as you love yourself."
15 Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
15
But if you criticize and attack each other, be careful that you don't destroy each other.
16 Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
16
Let me explain further. Live your life as your spiritual nature directs you. Then you will never follow through on what your corrupt nature wants.
17 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
17
What your corrupt nature wants is contrary to what your spiritual nature wants, and what your spiritual nature wants is contrary to what your corrupt nature wants. They are opposed to each other. As a result, you don't always do what you intend to do.
18 Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
18
If your spiritual nature is your guide, you are not subject to Moses' laws.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
19
Now, the effects of the corrupt nature are obvious: illicit sex, perversion, promiscuity,
20 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
20
idolatry, drug use, hatred, rivalry, jealousy, angry outbursts, selfish ambition, conflict, factions,
21 Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
21
envy, drunkenness, wild partying, and similar things. I've told you in the past and I'm telling you again that people who do these kinds of things will not inherit the kingdom of God.
22 Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
22
But the spiritual nature produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
23
gentleness, and self-control. There are no laws against things like that.
24 Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
24
Those who belong to Christ Jesus have crucified their corrupt nature along with its passions and desires.
25 Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
25
If we live by our spiritual nature, then our lives need to conform to our spiritual nature.
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
26
We can't allow ourselves to act arrogantly and to provoke or envy each other.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.