Parallel Bible results for "genèse 9"

Genèse 9

OST

NIV

1 Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit: Croissez et multipliez, et remplissez la terre;
1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
2 Et vous serez craints et redoutés de tous les animaux de la terre, et de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut sur le sol et tous les poissons de la mer, ils sont remis entre vos mains.
2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
3 Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous donne tout cela comme l'herbe verte.
3 Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, c'est à dire son sang.
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
5 Et certainement je redemanderai votre sang, le sang de vos âmes; je le redemanderai de tout animal. Et je redemanderai l'âme de l'homme, de la main de l'homme, de la main de son frère.
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
6 Celui qui répandra le sang de l'homme, par l'homme son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.
6 “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
7 Vous donc, croissez et multipliez; peuplez en abondance la terre, et multipliez sur elle.
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
8 Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
9 Quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre postérité après vous;
9 “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
10 Et avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec vous, tous ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'à tous les animaux de la terre.
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
11 J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 Et Dieu dit: Voici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et que l'arc paraîtra dans les nuées,
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 Je me souviendrai de mon alliance, qui existe entre moi et vous et tout être vivant, de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 L'arc sera donc dans les nuées, et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance éternelle entre Dieu et tout être vivant, de toute chair qui est sur la terre.
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
17 Et Dieu dit à Noé: C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
18 Et les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cham et Japhet. Or, Cham est le père de Canaan.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est par eux que fut peuplée toute la terre.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
20 Or, Noé commença à cultiver la terre et planta de la vigne.
20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
22 Et Cham, père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le rapporta dehors à ses deux frères.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Mais Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent tous deux sur leurs épaules, et marchant en arrière, ils couvrirent la nudité de leur père; et comme leurs visages étaient tournés, ils ne virent point la nudité de leur père.
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
25 Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses frères.
25 he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
26 Puis il dit: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur serviteur!
26 He also said, “Praise be to the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
27 Que Dieu étende Japhet et qu'il habite dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur!
27 May God extend Japheth’s territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.”
28 Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
28 After the flood Noah lived 350 years.
29 Tout le temps que Noé vécut fut donc de neuf cent cinquante ans; puis il mourut.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.