Parallel Bible results for "genesi 9"

Genesi 9

RIV

NIV

1 E Dio benedisse Noè e i suoi figliuoli, e disse loro: "Crescete, moltiplicate, e riempite la terra.
1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
2 E avranno timore e spavento di voi tutti gli animali della terra e tutti gli uccelli del cielo. Essi son dati in poter vostro con tutto ciò che striscia sulla terra e con tutti i pesci del mare.
2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
3 Tutto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutto questo, come l’erba verde;
3 Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 ma non mangerete carne con la vita sua, cioè col suo sangue.
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
5 E, certo, io chiederò conto del vostro sangue, del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale; e chiederò conto della vita dell’uomo alla mano dell’uomo, alla mano d’ogni suo fratello.
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
6 Il sangue di chiunque spargerà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo, perché Dio ha fatto l’uomo a immagine sua.
6 “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
7 Voi dunque crescete e moltiplicate; spandetevi sulla terra, e moltiplicate in essa".
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
8 Poi Dio parlò a Noè e ai suoi figliuoli con lui, dicendo:
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
9 "Quanto a me, ecco, stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo voi,
9 “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
10 e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame, e tutti gli animali della terra con voi; da tutti quelli che sono usciti dall’arca, a tutti quanti gli animali della terra.
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
11 Io stabilisco il mio patto con voi, e nessuna carne sarà più sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra".
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 E Dio disse: "Ecco il segno del patto che io fo tra me e voi e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni a venire.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 Io pongo il mio arco nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 E avverrà che quando avrò raccolto delle nuvole al disopra della terra, l’arco apparirà nelle nuvole,
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi e ogni essere vivente d’ogni carne, e le acque non diventeranno più un diluvio per distruggere ogni carne.
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 L’arco dunque sarà nelle nuvole, e io lo guarderò per ricordarmi del patto perpetuo fra Dio e ogni essere vivente, di qualunque carne che è sulla terra".
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
17 E Dio disse a Noè: "Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra".
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
18 E i figliuoli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
19 Questi sono i tre figliuoli di Noè; e da loro fu popolata tutta la terra.
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
20 Or Noè, ch’era agricoltore, cominciò a piantar la vigna;
20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 e bevve del vino e s’inebriò e si scoperse in mezzo alla sua tenda.
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
22 E Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo, e andò a dirlo fuori, ai suoi fratelli.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Ma Sem e Jafet presero il suo mantello, se lo misero assieme sulle spalle, e camminando all’indietro, coprirono la nudità del loro padre; e siccome aveano la faccia vòlta alla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 E quando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli avea fatto il suo figliuolo minore; e disse:
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
25 "Maledetto sia Canaan! Sia servo dei servi de’ suoi fratelli!"
25 he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
26 E disse ancora: "Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio di Sem, e sia Canaan suo servo!
26 He also said, “Praise be to the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
27 Iddio estenda Jafet, ed abiti egli nelle tende di Sem, e sia Canaan suo servo!"
27 May God extend Japheth’s territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.”
28 E Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
28 After the flood Noah lived 350 years.
29 E tutto il tempo che Noè visse fu novecento cinquanta anni; poi morì.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.