La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
1
God's promise that we may enter his place of rest still stands. We are afraid that some of you think you won't enter his place of rest.
2 Porque también á nosotros se nos ha evangelizado como á ellos; mas no les aprovechó el oir la palabra á los que la oyeron sin mezclar fe.
2
We have heard the same Good News that your ancestors heard. But the message didn't help those who heard it in the past because they didn't believe.
3 Empero entramos en el reposo los que hemos creído, de la manera que dijo: Como juré en mi ira, No entrarán en mi reposo: aun acabadas las obras desde el principio del mundo.
3
We who believe are entering that place of rest. As God said, "So I angrily took a solemn oath that they would never enter my place of rest." God said this even though he had finished his work when he created the world.
4 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.
4
Somewhere in Scripture God has said this about the seventh day: "On the seventh day God rested from all his work."
5 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo.
5
God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest."
6 Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia,
6
However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God.
7 Determina otra vez un cierto día, diciendo por David: Hoy, después de tanto tiempo; como está dicho: Si oyereis su voz hoy, No endurezcáis vuestros corazones.
7
So God set another day. That day is today. Many years after [your ancestors failed to enter that place of rest] God spoke about it through David in the passage already quoted: "If you hear God speak today, don't be stubborn."
8 Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.
8
If Joshua had given the people rest, God would not have spoken about another day.
9 Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
9
Therefore, a time of rest and worship exists for God's people.
10 Porque el que ha entrado en su reposo, también él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas.
10
Those who entered his place of rest also rested from their work as God did from his.
11 Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.
11
So we must make every effort to enter that place of rest. Then no one will be lost by following the example of those who refused to obey.
12 Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.
12
God's word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God's word judges a person's thoughts and intentions.
13 Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta.
13
No creature can hide from God. Everything is uncovered and exposed for him to see. We must answer to him.
14 Por tanto, teniendo un gran Pontífice, que penetró los cielos, Jesús el Hijo de Dios, retengamos nuestra profesión.
14
We need to hold on to our declaration of faith: We have a superior chief priest who has gone through the heavens. That person is Jesus, the Son of God.
15 Porque no tenemos un Pontífice que no se pueda compadecer de nuestras flaquezas; mas tentado en todo según nuestra semejanza, pero sin pecado.
15
We have a chief priest who is able to sympathize with our weaknesses. He was tempted in every way that we are, but he didn't sin.
16 Lleguémonos pues confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia, y hallar gracia para el oportuno socorro.
16
So we can go confidently to the throne of God's kindness to receive mercy and find kindness, which will help us at the right time.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.