Parallel Bible results for "hebreos 6"

Hebreos 6

RVR

GW

1 POR tanto, dejando la palabra del comienzo en la doctrina de Cristo, vamos adelante á la perfección; no echando otra vez el fundamento; no arrepentimiento de obras muertas, y de la fe en Dios,
1 With this in mind, we should stop going over the elementary truths about Christ and move on to topics for more mature people. We shouldn't repeat the basics about turning away from the useless things we did and the basics about faith in God.
2 De la doctrina de bautismos, y de la imposición de manos, y de la resurrección de los muertos, y del juicio eterno.
2 We shouldn't repeat the basic teachings about such things as baptisms, setting people apart for holy tasks, dead people coming back to life, and eternal judgment.
3 Y esto haremos á la verdad, si Dios lo permitiere.
3 If God permits, we will do this.
4 Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron el don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo.
4 Some people once had God's light. They experienced the heavenly gift and shared in the Holy Spirit.
5 Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,
5 They experienced the goodness of God's word and the powers of the world to come.
6 Y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndole á vituperio.
6 Yet, they have deserted [Christ]. They are crucifying the Son of God again and publicly disgracing him. Therefore, they cannot be led a second time to God.
7 Porque la tierra que embebe el agua que muchas veces vino sobre ella, y produce hierba provechosa á aquellos de los cuales es labrada, recibe bendición de Dios:
7 God blesses the earth. So rain often falls on it, and it produces useful crops for farmers.
8 Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada.
8 However, if the earth produces thorns and thistles, it is worthless and in danger of being cursed. In the end it will be burned.
9 Pero de vosotros, oh amados, esperamos mejores cosas, y más cercanas á salud, aunque hablamos así.
9 Dear friends, even though we say these things, we are still convinced that better things are in store for you and that they will save you.
10 Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado á su nombre, habiendo asistido y asistiendo aún á los santos.
10 God is fair. He won't forget what you've done or the love you've shown for him. You helped his holy people, and you continue to help them.
11 Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de la esperanza:
11 We want each of you to prove that you're working hard so that you will remain confident until the end.
12 Que no os hagáis perezosos, mas imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.
12 Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
13 Porque prometiendo Dios á Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo,
13 God made a promise to Abraham. Since he had no one greater on whom to base his oath, he based it on himself.
14 Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo, y multiplicando te multiplicaré.
14 He said, "I will certainly bless you and give you many descendants."
15 Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa.
15 So Abraham received what God promised because he waited patiently for it.
16 Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.
16 When people take oaths, they base their oaths on someone greater than themselves. Their oaths guarantee what they say and end all arguments.
17 Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
17 God wouldn't change his plan. He wanted to make this perfectly clear to those who would receive his promise, so he took an oath.
18 Para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos acogemos á trabarnos de la esperanza propuesta:
18 God did this so that we would be encouraged. God cannot lie when he takes an oath or makes a promise. These two things can never be changed. Those of us who have taken refuge in him hold on to the confidence we have been given.
19 La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo;
19 We have this confidence as a sure and strong anchor for our lives. This confidence goes into the [holy] place behind the curtain
20 Donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho Pontífice eternalmente según el orden de Melchîsedec.
20 where Jesus went before us on our behalf. He has become the chief priest forever in the way Melchizedek was a priest.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.