Parallel Bible results for "hiob 11"

Hiob 11

ELB

NIV

1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
2 “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
3 Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4 daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
4 You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’
5 Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht.
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7 Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
7 “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8 Himmelhoch sind sie, was kannst du tun? Tiefer als der Scheol, was kannst du wissen?
8 They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?
9 Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
10 “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.
11 Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird.
12 But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
13 Wenn du dein Herz richtest und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
13 “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
15 then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18 Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20 Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.