Parallel Bible results for Hiob 16

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Hiob 16

ELB 1 Und Hiob antwortete und sprach: NIV 1 Then Job replied: ELB 2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle! NIV 2 “I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you! ELB 3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest? NIV 3 Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing? ELB 4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln; NIV 4 I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you. ELB 5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen. NIV 5 But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief. ELB 6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir. NIV 6 “Yet if I speak, my pain is not relieved; and if I refrain, it does not go away. ELB 7 Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet. NIV 7 Surely, God, you have worn me out; you have devastated my entire household. ELB 8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht. NIV 8 You have shriveled me up—and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me. ELB 9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich. NIV 9 God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes. ELB 10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich. NIV 10 People open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me. ELB 11 Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich. NIV 11 God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked. ELB 12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe. NIV 12 All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target; ELB 13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde. NIV 13 his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground. ELB 14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held. NIV 14 Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior. ELB 15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt. NIV 15 “I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust. ELB 16 Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes, NIV 16 My face is red with weeping, dark shadows ring my eyes; ELB 17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist. NIV 17 yet my hands have been free of violence and my prayer is pure. ELB 18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz! NIV 18 “Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest! ELB 19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen. NIV 19 Even now my witness is in heaven; my advocate is on high. ELB 20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge, NIV 20 My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God; ELB 21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. NIV 21 on behalf of a man he pleads with God as one pleads for a friend. ELB 22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde. NIV 22 “Only a few years will pass before I take the path of no return.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice