Parallel Bible results for "hiob 4"

Hiob 4

ELB

NIV

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Wenn man ein Wort an dich versucht, wird es dich verdrießen? Doch die Worte zurückzuhalten, wer vermöchte es?
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 Siehe, du hast viele unterwiesen, und erschlaffte Hände stärktest du;
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 den Strauchelnden richteten deine Worte auf, und sinkende Knie hast du befestigt.
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 Doch nun kommt es an dich, und es verdrießt dich; es erreicht dich, und du bist bestürzt.
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 Ist nicht deine Gottesfurcht deine Zuversicht, die Vollkommenheit deiner Wege deine Hoffnung?
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 Gedenke doch: Wer ist als Unschuldiger umgekommen, und wo sind Rechtschaffene vertilgt worden?
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 So wie ich es gesehen habe: die Unheil pflügen und Mühsal säen, ernten es.
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 Durch den Odem Gottes kommen sie um, und durch den Hauch seiner Nase vergehen sie.
9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
10 Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 der Löwe kommt um aus Mangel an Raub, und die Jungen der Löwin werden zerstreut.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 Und zu mir gelangte verstohlen ein Wort, und mein Ohr vernahm ein Geflüster davon.
12 “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 In Gedanken, welche Nachtgesichte hervorrufen, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt,
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
14 kam Schauer über mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 und ein Geist zog vor meinem Angesicht vorüber, das Haar meines Leibes starrte empor.
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 Es stand da, und ich erkannte sein Aussehen nicht; ein Bild war vor meinen Augen, ein Säuseln und eine Stimme hörte ich:
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 Sollte ein Mensch gerechter sein als Gott, oder ein Mann reiner als der ihn gemacht hat?
17 ‘Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
18 Siehe, auf seine Knechte vertraut er nicht, und seinen Engeln legt er Irrtum zur Last:
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 wieviel mehr denen, die in Lehmhäusern wohnen, deren Grund im Staube ist! Wie Motten werden sie zertreten.
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 Von Morgen bis Abend werden sie zerschmettert; ohne daß man's beachtet, kommen sie um auf ewig.
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 Ist es nicht so? Wird ihr Zeltstrick an ihnen weggerissen, so sterben sie, und nicht in Weisheit.
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.