Parallel Bible results for "isaiah 43"

Isaiah 43

ESV

VUL

1 But now thus says the Lord, he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
1 et nunc haec dicit Dominus creans te Iacob et formans te Israhel noli timere quia redemi te et vocavi nomine tuo meus es tu
2 When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
2 cum transieris per aquas tecum ero et flumina non operient te cum ambulaveris in igne non conbureris et flamma non ardebit in te
3 For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
3 quia ego Dominus Deus tuus Sanctus Israhel salvator tuus dedi propitiationem tuam Aegyptum Aethiopiam et Saba pro te
4 Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life.
4 ex quo honorabilis factus es in oculis meis et gloriosus ego dilexi te et dabo homines pro te et populos pro anima tua
5 Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you.
5 noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te
6 I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,
6 dicam aquiloni da et austro noli prohibere adfer filios meos de longinquo et filias meas ab extremis terrae
7 everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made. ”
7 et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum
8 Bring out the people who are blind, yet have eyes, who are deaf, yet have ears!
8 educ foras populum caecum et oculos habentem surdum et aures ei sunt
9 All the nations gather together, and the peoples assemble. Who among them can declare this, and show us the former things? Let them bring their witnesses to prove them right, and let them hear and say, It is true.
9 omnes gentes congregatae sunt simul et collectae sunt tribus quis in vobis adnuntiet istud et quae prima sunt audire nos faciat dent testes eorum et iustificentur et audiant et dicant vere
10 “You are my witnesses, ” declares the Lord, “and my servant whom I have chosen, that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor shall there be any after me.
10 vos testes mei dicit Dominus et servus meus quem elegi ut sciatis et credatis mihi et intellegatis quia ego ipse sum ante me non est formatus deus et post me non erit
11 I, I am the Lord, and besides me there is no savior.
11 ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator
12 I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses, ” declares the Lord, “and I am God.
12 ego adnuntiavi et salvavi auditum feci et non fuit in vobis alienus vos testes mei dicit Dominus et ego Deus
13 Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back? ”
13 et ab initio ego ipse et non est qui de manu mea eruat operabor et quis avertet illud
14 Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and bring them all down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
14 haec dicit Dominus redemptor vester Sanctus Israhel propter vos emisi Babylonem et detraxi vectes universos et Chaldeos in navibus suis gloriantes
15 I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King. ”
15 ego Dominus Sanctus vester creans Israhel Rex vester
16 Thus says the Lord, who makes a way in the sea, a path in the mighty waters,
16 haec dicit Dominus qui dedit in mari viam et in aquis torrentibus semitam
17 who brings forth chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick:
17 qui eduxit quadrigam et equum agmen et robustum simul obdormierunt nec resurgent contriti sunt quasi linum et extincti sunt
18 “Remember not the former things, nor consider the things of old.
18 ne memineritis priorum et antiqua ne intueamini
19 Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
19 ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina
20 The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
20 glorificabit me bestia agri dracones et strutiones quia dedi in deserto aquas flumina in invio ut darem potum populo meo electo meo
21 the people whom I formed for myself that they might declare my praise.
21 populum istum formavi mihi laudem meam narrabit
22 “Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
22 non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel
23 You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.
23 non obtulisti mihi arietem holocausti tui et victimis tuis non glorificasti me non te servire feci in oblatione nec laborem tibi praebui in ture
24 You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
24 non emisti mihi argento calamum et adipe victimarum tuarum non inebriasti me verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis praebuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis
25 “I, I am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.
25 ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabor
26 Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
26 reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris
27 Your first father sinned, and your mediators transgressed against me.
27 pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me
28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.
28 et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.